翻译
山城中新炭价格低廉如同泥土,老翁整日守在炉边,从早到晚不离。
时常在墙角倒上一杯酒,便毫不畏惧屋檐外三尺高的冷雨。
人们都说今年小麦长势好,丰收可期,街巷间传来一片欢声笑语。
年岁已高,连孩子出生的汤饼宴也不必担忧,即便锅灶破旧,也能煮出足够的饭食。
以上为【苦寒二首】的翻译。
注释
1 山城:指地势较高或偏僻的城镇,此处或指诗人任职或旅居之地。
2 新炭:新烧制的木炭,冬季取暖之用。
3 守垆:守在炉边,“垆”原指酒炉,此处泛指火炉。
4 朝复暮:从早到晚,形容终日守候。
5 墙下一杯酒:指在屋角饮酒,表现闲适自得之态。
6 檐前三尺雨:形容雨势大,亦暗喻生活困苦环境,但诗人言“不怕”,显其豁达。
7 麦好岁当熟:小麦长势良好,预示丰收之年。
8 里巷:街坊邻里之间。
9 老大汤饼百不忧:老大,年事已高之人;汤饼,古时小儿出生第三日设“汤饼宴”,此处代指家庭琐事,意为连此类事也无忧。
10 折脚铛中足烹煮:铛(chēng),平底浅锅;折脚,破损之意;言虽器具破旧,仍能炊食,体现知足心态。
以上为【苦寒二首】的注释。
评析
《苦寒二首》其一通过描绘山城冬日贫寒却安适的生活图景,表现了诗人对简朴生活的满足与对民间温情的体察。诗中“新炭贱于土”写出燃料充足,暗示虽处苦寒之地,但生活尚有保障;“不怕檐前三尺雨”以夸张手法凸显内心安定。后两句转向社会氛围,麦熟有望,民情欢悦,末句更以家常细节收束,展现一种知足常乐、安贫乐道的精神境界。全诗语言质朴,意境平和,体现了张耒诗歌“平淡而实工”的艺术风格。
以上为【苦寒二首】的评析。
赏析
此诗以“苦寒”为题,却未着力渲染寒冷之苦,反而在清贫中见温暖,在困顿中见安适,形成鲜明反差。首联以“贱于土”写炭价之低,暗示虽处寒地而民生尚可,老翁“朝复暮”守炉,既写生活常态,也透露出孤寂中的坚守。颔联“时倾墙下一杯酒”极具画面感,一个“倾”字写出洒脱之态,“不怕三尺雨”则将外在恶劣环境与内心安宁对照,尽显旷达。颈联转写社会气象,由个体延伸至群体,麦熟有望,民声欢悦,使诗境开阔。尾联以家常语作结,“折脚铛”本是贫窘象征,诗人却言“足烹煮”,于残缺中见丰足,正是宋人崇尚的“安贫乐道”精神体现。全诗结构紧凑,由物及人,由己及众,层层推进,语言看似平实,实则意蕴深厚,充分展现了张耒“理趣深微,笔力简劲”的诗风。
以上为【苦寒二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽,尤善言寻常景物,寓深情于淡语。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》称:“耒诗务求平淡,而格律谨严,不失温厚之旨。”
3 方回《瀛奎律髓》云:“张文潜(耒)诗如田家布衣,言语朴实,而意味悠长。”
4 清代纪昀评张耒诗风:“近陶(渊明)韦(应物),不尚华藻,以真性情胜。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒关心民间疾苦,诗中常带温厚之气,不作激愤语,而情味自深。”
以上为【苦寒二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议