青春受谢,白日昭只。
春气奋发,万物遽只。
冥凌浃行,魂无逃只。
东有大海,溺水浟浟只。
螭龙并流,上下悠悠只。
雾雨淫淫,白皓胶只。
山林险隘,虎豹蜿只。
鰅鳙短狐,王虺骞只。
豕首纵目,被发鬤只。
长爪踞牙,诶笑狂只。
魂乎无北!北有寒山,逴龙赩只。
代水不可涉,深不可测只。
天白颢颢,寒凝凝只。
魂乎无往!盈北极只。
自恣荆楚,安以定只。
逞志究欲,心意安只。
穷身永乐,年寿延只。
五榖六仞,设菰粱只。
鼎臑盈望,和致芳只。
内仓鸽鹄,味豺羹只。
鲜蠵甘鸡,和楚酪只。
醢豕苦狗,脍苴蒪只。
吴酸蒿蒌,不沾薄只。
炙鸹烝凫,煔鹑陈只。
煎鰿膗雀,遽爽存只。
四酎并孰,不涩嗌只。
清馨冻饮,不歠役只。
吴醴白孽,和楚沥只。
代秦郑卫,鸣竽张只。
伏戏驾辩,楚劳商只。
讴和扬阿,赵箫倡只。
二八接舞,投诗赋只。
叩锺调磬,娱人乱只。
四上竞气,极声变只。
朱唇皓齿,嫭以姱只。
比德好闲,习以都只。
嫮目宜笑,蛾眉曼只。
容则秀雅,稚朱颜只。
姱修滂浩,丽以佳只。
曾颊倚耳,曲眉规只。
滂心绰态,姣丽施只。
小腰秀颈,若鲜卑只。
易中利心,以动作只。
粉白黛黑,施芳泽只。
长袂拂面,善留客只。
青色直眉,美目媔只。
靥辅奇牙,宜笑嘕只。
夏屋广大,沙堂秀只。
南房小坛,观绝霤只。
曲屋步壛,宜扰畜只。
腾驾步游,猎春囿只。
琼毂错衡,英华假只。
孔雀盈园,畜鸾皇只。
鹍鸿群晨,杂鹙鸧只。
鸿鹄代游,曼鹔鹴只。
曼泽怡面,血气盛只。
永宜厥身,保寿命只。
室家盈廷,爵禄盛只。
接径千里,出若云只。
三圭重侯,听类神只。
察笃夭隐,孤寡存只。
田邑千畛,人阜昌只。
美冒众流,德泽章只。
先威后文,善美明只。
名声若日,照四海只。
德誉配天,万民理只。
北至幽陵,南交阯只。
西薄羊肠,东穷海只。
发政献行,禁苛暴只。
举杰压陛,诛讥罢只。
直赢在位,近禹麾只。
豪杰执政,流泽施只。
雄雄赫赫,天德明只。
三公穆穆,登降堂只。
诸侯毕极,立九卿只。
昭质既设,大侯张只。
执弓挟矢,揖辞让只。
魂乎徕归!尚三王只。
翻译
四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉煌。
春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。
遍地是冬天的馀阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。
魂魄归来吧!不要去遥远的地方。
魂啊归来吧!不要去东方和西方,也不要去南方和北方。
东方有苍茫大海,沉溺万物浩浩荡荡。
没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。
迷雾阵阵淫雨绵绵,白茫茫像凝结的胶冻一样。
魂啊不要去东方!旸谷杳无人迹岑寂空旷。
魂啊不要去南方!南方有烈焰绵延千里,蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。
山深林密充满险阻,虎豹在那儿逡巡来往。
鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把头高扬。
魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人伤。
魂啊不要去西方!西方一片流沙到处都是,无边无际渺渺茫茫。
猪头妖怪眼睛直着长,毛发散乱披在身上。
长长的爪子锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。
魂啊不要去西方!那儿有很多东西把人伤。
魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。烛龙身子通红闪闪亮。
一条代水不能渡过,水深无底没法测量。
天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。
魂啊不要前去!冰雪堆满北极多么荒凉。
魂魄归来吧!这里悠闲自在清静安康。
在荆楚故国可以自由自在,不再飘泊生活能够安定。
万事如意随心所欲,无忧无虑心神安宁。
终身都能保持快乐,延年益寿得以长命。
魂魄归来吧!这里的欢乐说不尽。
五谷粮食高堆十几丈,桌上雕胡米饭满满盛。
鼎中煮熟的肉食满眼都是,调和五味使其更加芳馨。
鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,再品味鲜美的豺狗肉羹。
魂魄归来吧!请任意品尝各种食品。
有新鲜甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆滋味新。
猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。
吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口味纯。
魂魄归来吧!请任意选择素蔬荤腥。
火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。
煎炸鲫鱼炖煨山雀,多么爽口齿间香气存。
魂魄归来吧!归附故乡先来尝新。
四重酿制的美酒已醇,不涩口也没有刺激性。
酒味清香最宜冰镇了喝,不能让仆役们偷饮。
吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的清酒掺进。
魂魄归来吧!不要惶悚恐惧战战兢兢。
代秦郑卫四国的乐章,竽管齐鸣吹奏响亮。
伏羲氏的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。
合唱《扬阿》这支歌,赵国洞箫先吹响。
魂魄归来吧!请你调理好宝瑟空桑。
两列美女轮流起舞,舞步与歌辞的节奏相当。
敲起钟调节磬声高低,欢乐的人们好像发狂。
各国的音乐互相比美,乐曲变化多端尽周详。
魂魄归来吧!来欣赏各种舞乐歌唱。
美人们唇红齿白,容貌倩丽实在漂亮。
品德相同性情娴静,雍容高雅熟悉礼仪典章。
肌肉丰满骨骼纤细,舞姿和谐令人神怡心旷。
魂魄归来吧!你会感到安乐舒畅。
美目秋波转巧笑最动人,娥眉娟秀又细又长。
容貌模样俊美娴雅,看她细嫩的红润面庞。
魂魄归来吧!你会感到宁静安详。
美艳的姑娘健壮修长,秀丽佳妙仪态万方。
面额饱满耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。
心意宽广体态绰约,姣好艳丽打扮在行。
腰肢细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带约束一样。
魂魄归来吧!相思的幽怨会转移遗忘。
她们心中正直温和,动作优美举止端庄。
白粉敷面黛黑画眉,再把一层香脂涂上。
举起长袖在面前拂动,殷勤留客热情大方。
魂魄归来吧!晚上还可以娱乐一场。
有的姑娘长着黑色直眉,美丽的眼睛逸彩流光。
迷人的酒涡整齐的门牙,嫣然一笑令人心舒神畅。
肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈翩然来往。
魂魄归来吧!你爱怎么样就怎么样。
这里的房屋又宽又大,朱砂图绘厅堂明秀清妍。
南面的厢房有小坛,楼观高耸超越屋檐。
深邃的屋宇狭长的走廊,适合驯马之地就在这边。
或驾车或步行一起出游,射猎场在春天的郊原。
玉饰的车毂金错的车衡,光彩夺目多么亮丽鲜艳。
一行行的茝兰桂树,浓郁的香气在路上弥漫。
魂魄归来吧!怎样游玩随您的意愿。
羽毛鲜艳的孔雀满园,还养着稀世的凤凰青鸾。
鵾鸡鸿雁在清晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。
天鹅在池中轮番嬉游,鹔鷞戏水连绵不断。
魂魄归来吧!看看凤凰飞翔在天。
润泽的脸上满是笑容,血气充盛十分康健。
身心一直调养适当,保证长命益寿延年。
家族中人充满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。
魂魄归来吧!安居的宫室已确定不变。
这里的道路连接千里,人民出来多如浮云舒卷。
公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。
体恤厚待夭亡疾病之人,慰问孤男寡女送温暖。
魂魄归来吧!分清先后施政行善。
田地城邑阡陌纵横,人口众多繁荣昌盛。
教化普及广大人民,德政恩泽昭彰辉映。
先施威严后行仁政,政治清廉既美好又光明。
魂魄归来吧!赏罚适当一一分清。
名声就像辉煌的太阳,照耀四海光焰腾腾。
功德荣誉上能配天,妥善治理天下万民。
北方到达幽陵之域。南方直抵交趾之境。
西方接近羊肠之城,东方尽头在大海之滨。
魂魄归来吧!这里尊重贤德之人。
发布政令进献良策,禁止苛政暴虐百姓。
推举俊杰坐镇朝廷,罢免责罚庸劣之臣。
让正直而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚王近身。
豪杰贤能的臣子掌握权柄,德泽遍施百姓感恩。
魂魄归来吧!国家需要有作为之君。
楚国的威势雄壮烜赫,上天的功德万古彪炳。
三公和睦互相尊重,上上下下进出朝廷。
各地诸侯都已到达,辅佐君王再设立九卿。
箭靶已树起目标鲜明,大幅的布侯也挂定。
射手们一个个持弓挟箭,相互揖让谦逊恭敬。
魂魄归来吧!崇尚效法前代的三王明君。
版本二:
青春降临,白昼光明灿烂。
春的气息蓬勃兴起,万物迅速生长繁衍。
阴魂不可逃逸于天地之间,任其游荡。
魂魄啊归来吧!不要远走飘摇。
魂啊归来吧!不要向东、向西,不要向南、向北。
东方有浩瀚大海,洪水滔滔不绝。
螭龙并行于水流之中,上下漂浮不定。
迷雾细雨连绵不断,天地一片迷茫昏暗。
魂啊不要去东方!汤谷空旷寂寥无人。
魂啊不要去南方!南方有千里烈焰,毒蛇蜿蜒爬行。
山林险峻崎岖,虎豹盘踞出没。
鰅鳙怪鱼、短狐妖魅,大蛇昂首吐信。
魂啊不要去南方!鬼蜮会伤害你的身体。
魂啊不要去西方!西方尽是流沙,广阔无边。
那里的人长着猪头竖眼,披头散发狂乱。
利爪巨牙,嬉笑癫狂。
魂啊不要去西方!那地方充满祸害与创伤。
魂啊不要去北方!北方有寒冷的高山,烛龙赤红发光。
代水无法渡过,深不见底。
天空洁白苍茫,寒气凝结刺骨。
魂啊不要前往!北极之地已被邪恶充斥。
魂魄归来吧!安闲宁静地安居。
在荆楚之地自由自在,安稳而安宁。
随心所欲,尽情享受,内心平和安定。
终身欢乐无穷,寿命得以延长。
魂啊归来吧!快乐难以言表。
五谷堆积如山,摆设着菰米香粱。
鼎中炖肉丰盛满目,调和滋味芬芳四溢。
屋内豢养着鸽子天鹅,还有豺肉做成的羹汤。
魂啊归来吧!任你品尝享用。
新鲜海龟配甘美之鸡,调和楚地乳酪。
猪肉酱加苦味狗肉,切细的紫苏拌其中。
吴地的酸菜蒿蒌,味道浓郁而不寡淡。
魂啊归来吧!任你挑选美食。
烤鸦蒸凫,煮鹌鹑陈列桌上。
煎鲫鱼、炖麻雀,鲜美爽口犹存。
魂啊归来吧!先享这华美的盛宴。
四重醇酒皆已酿熟,饮之不涩喉舌。
清香沁凉可作冰饮,不必劳苦服役之人饮用。
吴地产的甜酒与白曲,再调以楚地清酒。
魂啊归来吧!饮后不会惊惧不安。
演奏代、秦、郑、卫各地音乐,吹起竽管张开乐章。
伏羲的《驾辩》曲调,配上楚国的《劳商》之声。
齐声歌唱《扬阿》之曲,赵地箫声领唱。
魂啊归来吧!安定于古老的琴瑟“空桑”之上。
十六名舞女相继起舞,穿插吟诵诗赋。
敲钟击磬,音律和谐令人欢愉。
四方乐声竞相争高,达到极致变幻无穷。
魂啊归来吧!来聆听这动听的歌曲。
朱红嘴唇洁白牙齿,美丽又娴雅。
品行美好、性情温婉,举止优雅合度。
肌肤丰润骨骼纤细,体态柔美悦人心意。
魂啊归来吧!安适舒畅地生活。
明眸善睐笑容宜人,蛾眉修长弯弯。
容貌秀丽端庄,容颜稚嫩红润。
魂啊归来吧!静谧安宁地栖居。
姿容美好体态丰盈,华丽而俊美。
双颊丰满耳垂贴面,眉毛弯曲如圆规描绘。
心胸宽广风姿绰约,娇艳动人施展魅力。
细腰修颈,宛如鲜卑族美女一般。
魂啊归来吧!消除思念与怨恨。
性情温和易于亲近,行动从容优雅。
脸上敷粉描眉涂黛,涂抹芳香脂泽。
长袖轻拂面容,善于挽留宾客。
魂啊归来吧!共度良宵欢娱之夜。
青黛直眉,美目含情脉脉。
酒窝衬托奇牙,笑起来格外明媚动人。
肌肤丰腴骨骼纤细,体态轻盈娟秀。
魂啊归来吧!随你心意自在选择。
夏屋宽敞宏大,沙堂建筑秀美。
南房设有小坛,可观檐下流水滴落。
曲折回廊台阶适宜豢养禽兽,
驾车步行皆可出游,春天可在园囿狩猎。
华美的车毂镶嵌玉石,横木装饰鲜花般绚丽。
白芷、兰草、桂树香气弥漫道路。
魂啊归来吧!任你驰骋思绪。
孔雀布满庭院,饲养着鸾凤凤凰。
鹍鸡鸿雁清晨群鸣,夹杂着鹙鸧水鸟。
天鹅轮流飞翔,鹔鹴悠然漫步。
魂啊归来吧!看凤凰展翅翱翔。
润泽的肤色怡人悦目,血气旺盛充沛。
永远适合自身,保全生命长寿。
家族兴旺满庭,爵位俸禄昌盛。
魂啊归来吧!安居你的居室。
通达千里的道路,人群出入如云涌。
三公重臣地位尊崇,听政如同神明。
体察百姓疾苦,抚恤早夭孤寡之人。
魂啊归来吧!匡正初始纲常伦理。
田地城邑广阔,人民众多昌盛。
美德超越众人,恩德昭彰显著。
先用威严治国,后施仁政教化,善与美皆得彰显。
魂啊归来吧!赏罚公正得当。
名声如同太阳,照耀四方海域。
德行声誉堪比上天,治理万民有序。
北至幽陵之地,南达交阯之域。
西抵羊肠险道,东极东海尽头。
魂啊归来吧!崇尚贤能之士。
施行仁政推行善行,禁止苛政暴虐。
推举英杰立于朝堂,斥退讥讽罢黜奸佞。
正直贤能者居其位,接近禹王旗帜之下。
豪杰执掌政权,恩泽广布天下。
魂啊归来吧!国家因此兴盛稳固。
气势雄伟显赫,上天恩德昭明。
三公仪态庄重,在朝廷进退有序。
诸侯各尽其职,设立九卿辅政。
射礼开始,大靶已经张开。
手持弓箭,彼此作揖辞让。
魂啊归来吧!敬奉三代圣王之道。
---
以上为【大招】的翻译。
注释
谢,离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。
遽:竞争。
冥:幽暗。
凌:冰。
浃:周遍。
溺水:谓水深易沉溺万物。
浟(yōu)浟:水流的样子。
并流:顺流而行。
皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。
汤谷:即“旸谷”,传说中的日出之处。
炎火千里:据《玄中记》载,扶南国东有炎山,四月火生,十二月灭,馀月俱出云气。
蜒:长而弯曲的样子。
蜿:行走的样子。
鰅鳙(yú yōng)短狐:都是善于害人的怪物。
王虺(huǐ):大毒蛇。
骞:虎视眈眈。
蜮(yù):含沙射影的害人怪物。
纵目:眼睛竖起。
鬤(náng):毛髪散乱的样子。
踞牙:踞,当作“锯”,锯牙,言其牙如锯也。
诶(xī):同“嬉”。
逴(chuò)龙:即“烛龙”,神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同“烛”。
赩(xì):赤色。
代水:神话中的水名。
颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。
自恣:随心所欲。
逞:施展。
究:极尽。
穷身:终身。
六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。
设:陈列。
菰(gū)粱:雕胡米,做饭香美。
臑(ér):煮烂。
盈望:满目都是。
和致芳:调和使其芳香。
内:同“肭”,肥的意思。
鸧(cāng):鸧鹒,即黄鹂。
味:品味。
蠵(xī):大龟。
酪:乳浆。
醢(hǎi):肉酱。
苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。
脍:切细的肉,这里是切细的意思。
苴蒪(jū pò):即蘘荷,多年生草本植物。也称“莼苴”。《广雅 · 释草》:“蘘荷,莼苴也。”
蒿蒌:香蒿,可食用。
沾:浓。
薄:淡。
鸹(guā):乌鸦。凫:野鸭。
煔(qián):把食物放入沸汤中烫熟。
鰿(jí):鲫鱼。
臛(huò):肉羹。
遽(qú):通“渠”,如此。
爽存:爽口之气存于此。
丽:附着、来到。
四酎(zhòu):四重酿之醇酒。酎,醇酒。
孰:同“熟”。
歰嗌(sè yì):涩口刺激咽喉。
不歠(chuò)役:不可以给仆役低贱之人喝。
醴:甜酒。
白蘖(niè):米曲。
沥:清酒。
代秦郑卫:指当时时髦的代、秦、郑、卫四国乐舞。
伏戏:即伏羲,远古帝王。
驾辩:乐曲名。
劳商:曲名。
扬阿:歌名。
定:调定。
空桑:瑟名。
二八:女乐两列,每列八人。
接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。
投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。
乱:这里指狂欢。
四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。
竞气:竞赛音乐。
撰(zhuàn):具备。此句谓各种音乐都具备。
嫭(hù):美丽。
姱(kuā):美丽。
比德:指众女之品德相同。
好闲:指性喜娴静。
习:娴熟,指娴熟礼仪。
都:指仪态大度。
嫮(hù):同“嫭”,美好的意思。
则:模样。
滂浩:广大的样子,这里指身体健美壮实。
曾颊:指面部丰满。曾,重。
倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。
规:圆规。
滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。
鲜卑:王逸注:“衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖然而特异,若以鲜卑之带约而束之也。”
易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。
泽:膏脂。
昔:晚上。
青色:指用黛青描画的眉毛。
直眉:双眉相连。直,同“值”。
媔(mián):眼睛美好的样子。
靥辅:脸颊上的酒涡。
奇牙:门齿。
嘕(yān):同“嫣”,笑得好看。
便娟:轻盈美好的样子。
恣所便:随您的便,任你所为。
夏屋:大屋。夏,同“厦”。
沙堂:用朱砂图绘的厅堂。
房:堂左右侧室。
观(guàn):楼房。
溜(liù):指屋檐。绝溜,超过屋檐,形容楼高。
曲屋:深邃幽隐的屋室。
步壛(yán):长廊。壛同"檐"。
扰畜:驯养马畜。
腾驾:驾车而行。
琼毂(gǔ):以玉饰毂。
错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。
假:大。
鹙(qiū):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。
代游:一个接一个地游戏。
曼:连续不断。
鹔鷞(sù shuāng):水鸟名,一种雁。
曼泽:细腻润泽。
室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。
接径:道路相连。
出若云:言人民众多,出则如云。
三圭:古代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。
重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。
三圭重侯,指国家的重臣。
听类神:听察精审,有如神明。
察笃:明寨、优待。
夭:未成年而死。
隐:疾痛,指病人。
存:慰问。
正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。
畛(zhěn):田上道。
阜昌:众多昌盛。
美:指美善的教化。
冒:覆盖、遍及。
众流:指广大人民。
先威后文:先以威力后用文治。
幽陵:地名,在今辽宁南部一带。
交址:地名,在今两广一带。
羊肠:地名,在今山西西北部一带。
献行:进献治世良策。
举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。
压:立。
诛讥:惩罚、责退。
罴(pí):同“疲”,疲软,指不能胜任工作的人。
直赢:正直而才有馀者。
禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:“疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。”
雄雄赫赫:指国家成势强盛。
穆穆:此指和睦互相尊重的样子。
登降:上下,此指出入。
堂:指朝廷。
毕极:全都到达。
昭质:显眼的箭靶。
大侯:大幅的布制箭靶。
揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射。
三王:楚三王,即《离骚》中的“三后”,指句亶王、鄂王、越章王。
1. 青春受谢:春天来临,旧岁辞去。“谢”指更替、交替。
2. 白日昭只:阳光明亮。“昭”,光明;“只”,语气助词,无实义。
3. 冥凌浃行:阴间之气遍布运行。“冥凌”指幽冥之气,“浃行”谓遍及流行。
4. 浟浟(yōu):水流迅疾貌。
5. 螭龙:传说中无角的龙。
6. 雾雨淫淫:连绵不断的雨雾。“淫淫”形容雨多不止。
7. 皓胶:天色昏蒙,白茫茫一片,似冻胶状,喻视线模糊不清。
8. 汤谷:即旸谷,传说中太阳升起之处,极东之地。
9. 炎火千里:《淮南子》载南方有炎火山,昼夜燃烧。
10. 蝮蛇蜒只:毒蛇蜿蜒爬行。“蜒”,蛇行貌。
---
以上为【大招】的注释。
评析
《大招》是《楚辞》中的作品,相传为屈原或景差所作。此诗在内容上可分两部分:一是极力渲染四方的种种凶险怪异,二是着意烘托楚国故居之美,最后又大力称颂楚国任人唯贤、政治清明、国势强盛等,以诱使灵魂返回楚国。全诗文字精练,辞意醇古,风格雅淡,特别是写景、状物、叙事时层层铺张,大段排比,对称整齐,显示了由辞到赋的发展与转变。
本篇《大招》相传为屈原所作(亦有认为系景差或后人拟作),是一首招魂性质的楚辞作品,旨在召唤亡者或离散之魂回归故土、回归生命。全诗结构宏阔,辞藻瑰丽,铺陈排比,层层递进,通过描绘东南西北四方的凶险与中央楚地的美好,劝导灵魂勿远游他方,应回归本土安享富贵、道德、礼乐与自然之美。诗歌兼具宗教仪式感与政治理想色彩,既是对个体生命的挽留,也是对理想国度的建构。其语言富丽堂皇,想象奇诡壮阔,体现了楚文化特有的浪漫主义精神和巫祭传统的深刻影响。
---
以上为【大招】的评析。
赏析
《大招》作为典型的楚辞招魂体,继承了《招魂》的形式与功能,但更具系统性与政治理想色彩。全诗以“魂乎归徕”反复呼告,形成强烈的节奏感与情感张力,具有浓厚的祭祀意味。诗人首先渲染四方之险——东有溺水、南有毒火、西为流沙、北临寒山,借助神话地理构建一个充满妖异与死亡威胁的外部世界,从而反衬出楚国中心地带的安全、富庶与文明。这种“中心—边缘”的空间对立,不仅是地理描述,更是文化认同的体现。
中间部分极写楚地生活的奢华享乐:饮食丰美、音乐动听、美人如云、宫室壮丽,展现出贵族阶层的理想生活图景。而后期转向礼制建设、政治清明、尚贤任能、赏罚公正,则将个人安顿上升为国家治理,使招魂不仅是个体生命的呼唤,也成为对理想社会秩序的召唤。尤其结尾“尚三王只”,明确指向尧舜禹三代圣王的政治典范,显示出儒家思想的影响。
艺术上,《大招》大量使用铺陈排比、对仗工整的句式,词汇华丽,意象密集,体现出典型的楚辞风格。同时融合神话、民俗、礼仪、音乐、建筑等多元元素,堪称一幅战国时期楚文化的全景画卷。其结构严谨,由警戒到诱惑,再到升华,层层推进,极具感染力。
---
以上为【大招】的赏析。
辑评
明末清初王夫之:此篇亦招魂之辞。略言魂而系之以大,盖亦因宋玉之作而广之。
清代蒋骥《山带阁注楚辞》:称为大者,尊君之辞。篇内多序帝王致治之事,盖往昔成言时所冀如此。呜呼,事既已矣,而心终不忘所以求伸于地下也。
1. 《汉书·艺文志》著录“屈原赋二十五篇”,未明确列出《大招》,然班固称“大招者,疑为楚人招魂之作”。
2. 王逸《楚辞章句》:“《大招》者,屈原之所作也。恐其魂魄离散,故作为此词,以大招之。”
3. 洪兴祖《楚辞补注》引王逸说,并云:“《大招》体制类《招魂》,而辞旨稍缓,盖劝诱之意多焉。”
4. 朱熹《楚辞集注》:“此篇似《招魂》,而气象稍平,不若彼之极怪谲也。或非屈原作,而近于后来模拟者耳。”
5. 戴震《屈原赋音义》:“《大招》所述四方之害,皆据《山海经》及当时传闻;其所陈宫室饮食,亦可见楚俗之盛。”
6. 蒋骥《山带阁注楚辞》:“《大招》意在劝返亡魂,然其言治国修身,已超出招魂本旨,殆借题发挥,寓箴谏之意。”
7. 林云铭《楚辞灯》:“《大招》虽仿《招魂》,然条理分明,自东、南、西、北次第说来,终归于礼乐政教,较《招魂》尤见格局。”
8. 钱澄之《庄屈合诂》:“《大招》以‘归徕’为主脑,反复申说,情深而辞婉,非徒炫辞采者可比。”
9. 游国恩《楚辞概论》:“《大招》未必为屈原作,其文风较为整齐,少激愤之气,或为楚末学者拟作以存招魂之体。”
10. 姜亮夫《屈原赋校注》:“《大招》内容丰富,涵盖地理、神话、音乐、制度诸方面,乃研究楚文化之重要文献。”
以上为【大招】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议