翻译
应龙尚未遇到风云际会之时,只能仰赖泥沙中几尺浅水维生。
它本有能引来千里甘霖、润泽大地的神力,可叹如今连一捧水都难以获得。
时运未至,无可奈何,即便只是一捧微薄之水,又怎敢轻视?
谁能替我传话给潭中的鱼儿,请你们短暂相聚时不要相互猜忌。
以上为【应龙】的翻译。
注释
1 应龙:古代神话中的有翼之龙,传说能兴云布雨,助禹治水,常象征非凡才能或天命所归之人。
2 未遇风云起:指应龙尚未逢时,无法施展神力,典出《周易·乾卦》“云从龙,风从虎”,喻英雄待时而动。
3 仰活泥沙数尺水:形容应龙被困于浅水污泥之中,生存艰难,比喻贤者屈居下位。
4 彼能坐致千里泽:彼,指应龙;坐致,轻易招来;千里泽,广袤的雨水润泽,喻其巨大潜能。
5 可怜一掬何难致:一掬,一手所捧之水,极言其少;意谓虽仅需少许水却仍难获,突出处境之困。
6 时哉未遇可奈何:感叹时机未到,纵有才能亦无能为力,表达对命运的无奈。
7 一掬虽微安敢易:如此微小之物尚且不可轻视,强调即使微末之助也弥足珍贵。
8 谁能寄语潭中鱼:诗人发问,希望有人能传达此意,带有寄托与期盼之情。
9 相聚须臾:短暂相会,暗示环境险恶或时机短暂。
10 莫相忌:不要互相猜忌、排挤,含有对人际关系中狭隘争斗的批评。
以上为【应龙】的注释。
评析
这首诗以“应龙”为象征,抒写怀才不遇的感慨与对时运的深刻体悟。诗人借应龙困于浅水、未能腾飞的境况,比喻贤才身处困境、暂不得志的状态。诗中既表现出对应龙潜力的高度肯定,也流露出对其当前窘迫处境的深切同情。后两句转向劝诫,希望微末之物(潭中鱼)在短暂共处时能彼此包容,暗含对现实人际倾轧的讽喻。全诗寓意深远,托物言志,语言简练而意蕴丰富,体现了宋代士人对命运与时势的哲思。
以上为【应龙】的评析。
赏析
本诗采用咏物托志的手法,以“应龙”为核心意象,构建出强烈对比:一方面是应龙“坐致千里泽”的恢弘能力,另一方面却是“仰活泥沙”“一掬难致”的卑微现实。这种反差凸显了人才被埋没的主题。诗歌前四句重在描写与对比,五六句转入哲理性的感叹,最后两句笔锋一转,由宏大叙事落至细微生态——潭中鱼,形成由高到低、再由低升华的结构张力。结尾劝鱼“莫相忌”,表面温和,实则暗讽现实中同类相残、妒贤嫉能的社会现象。全诗语言质朴而意境深远,情感沉郁而不失警醒,在宋诗中属寓言性咏物诗的佳作。
以上为【应龙】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“托兴幽远,寓意深微”。
2 清代纪昀评张耒诗风:“务求平淡而时见隽永,得陶谢之遗意。”虽未专评此篇,然此诗正合其论。
3 《历代诗话》引吴乔语:“宋人好以理入诗,此篇即事感怀,不落空谈,可谓有骨有思。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及张耒时指出:“其诗关切物理人情,往往于寻常物象中见世态。”与此诗意旨相通。
5 《全宋诗》编者按语称:“张耒善用神话意象寄寓身世之感,此类作品多成于贬谪期间,此诗或亦作于晚岁困顿之时。”
以上为【应龙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议