翻译
司空您喜爱这只鹤,我深知您的心意,但请您相信,且听我吟诵这首送鹤的诗。
它羽翼高展,志向远大,分别之际又怎会过分伤感;您给予它的恩养丰厚,它也不必担忧日后无食。
夜晚栖息时,它曾与鸡群争树而栖,如今清晨沐浴,它将优先于凤凰占据仙池。
它安稳地飞上青云之路,不必再回头顾盼,那前程必定胜过留在我家的时候。
以上为【送鹤与裴相临别赠诗】的翻译。
注释
1. 司空:指裴度,唐代名相,官至司徒、司空,封晋国公。
2. 爱尔:喜爱这只鹤。尔,代词,指鹤。
3. 不信:请不要怀疑,意为“请您相信”。
4. 吟:吟诵此诗。
5. 羽翮(hé)势高:形容鹤翅膀强健,志向高远。羽翮,鸟羽,代指飞翔能力。
6. 宁惜别:岂会因离别而过分悲伤,反衬其志在高远。
7. 稻粱恩厚:比喻生活待遇优厚。稻粱,粮食,引申为生计供养。
8. 夜栖少共鸡争树:过去夜里只能与鸡同栖争树,比喻昔日处境卑微。
9. 晓浴先饶凤占池:如今清晨沐浴,可优先于凤凰占据仙池。比喻今受重用,地位尊贵。
10. 稳上青云勿回顾,的应胜在白家时:劝鹤安心随裴相而去,前程远胜留在我家之时。青云,喻高位;的应,必定。
以上为【送鹤与裴相临别赠诗】的注释。
评析
此诗是白居易赠别裴度(曾任司空)时所作,以“送鹤”为喻,表达对友人厚待贤才、提携后进的赞美,同时也寄托了诗人对人才得以施展抱负的欣慰之情。诗中借鹤的形象象征有才之士,通过对比其前后境遇的变化,突出裴相识才爱才、用人得当的美德。全诗语气温和真挚,寓意深远,体现了白居易一贯的平易近人而又含蓄隽永的诗风。
以上为【送鹤与裴相临别赠诗】的评析。
赏析
本诗以“送鹤”为题,实则托物言志,借鹤抒怀。首联点明赠诗缘由,语气亲切,既表达对裴度爱鹤之情的理解,又引出下文的深层寄意。颔联写鹤之志向与待遇,一“势高”一“恩厚”,既赞鹤之才,更颂裴之德。颈联通过“鸡争树”与“凤占池”的鲜明对比,形象展现鹤命运的转变,暗喻贤才得遇明主后的腾达之象。尾联劝鹤“勿回顾”,实则是诗人欣慰放手之情的流露,也表达了对人才脱颖而出的由衷祝福。全诗结构严谨,比喻贴切,语言质朴而意蕴丰富,充分展现了白居易善于以日常事物寄托深意的艺术功力。
以上为【送鹤与裴相临别赠诗】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《送鹤与裴相临别赠诗》,列为白居易晚年作品。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,然《白香山诗集》注者谓:“此以鹤比贤士,托赠裴相,语含敬羡。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年与裴度交往密切,多有唱和,此诗或作于洛阳时期。
4. 《白居易集笺校》(朱金城校注)认为此诗“借物寓情,婉而多讽,乃香山晚年酬赠之作之典型风格”。
5. 《汉语大词典》引“稳上青云”条,以此诗为“青云”喻仕途显达之例证。
以上为【送鹤与裴相临别赠诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议