翻译
眉头总是紧锁,神情郁郁寡欢;口中沉默寡言,很少开口交谈。
难道是我本愿如此吗?抬眼四顾,又有谁能与我共享欢颜?
去年春天你向西出征,前往巴蜀之地任职;
今年春天我却被贬南方,带着病躯栖身于江海边沿。
我们相隔六千里之遥,山川阻隔,天地仿佛被分隔两端。
十封信中九封难以送达,靠什么来舒展我忧愁的容颜?
口渴的人常梦见饮水,饥饿的人常梦见吃饭;
如今春光明媚,我的梦又会去往何处?闭上眼睛,便到了东川——你的身边。
以上为【寄行简】的翻译。
注释
1. 寄行简:题为《寄行简》,是白居易写给其弟白行简的诗。白行简,字知退,唐代文学家,白居易之弟。
2. 郁郁眉多敛:形容眉头紧皱,神情忧郁。“郁郁”谓忧愁貌,“敛”即收拢,指蹙眉。
3. 默默口寡言:沉默少语。“默默”强调静默之态,“寡言”即少说话。
4. 岂是愿如此:反问语气,意为并非本心愿意如此沉闷。
5. 举目谁与欢:环顾四周,无人可共欢乐。“举目”即抬眼四望。
6. 去春尔西征:去年春天你向西赴任。“西征”非指战争,而是赴巴蜀任职的委婉说法。
7. 从事巴蜀间:在巴蜀地区担任幕僚职务。白行简曾入剑南东川节度使幕府。
8. 今春我南谪:今年春天我被贬至南方。“南谪”指白居易因宰相武元衡案上书言事,被贬为江州司马。
9. 抱疾江海壖:带病居住在江海边。“壖”(ruán)指河岸、水边空地,此处指江州地处长江之滨。
10. 相去六千里……合眼到东川:极言距离遥远,音信难通;末句以梦魂飞越空间,寄托深切思念。“东川”指剑南东川,白行简所在之地。
以上为【寄行简】的注释。
评析
此诗为白居易写给其堂弟白行简的寄怀之作,作于元和十年(815年)白居易被贬江州期间。全诗以质朴深情的语言,抒发了兄弟二人因仕途变故而天各一方的深切思念与孤独苦闷。诗人通过“眉多敛”“口寡言”的自我刻画,展现内心压抑之状;又借“渴人梦饮”“饥人梦餐”的比喻,形象表达对亲情慰藉的渴望。末句“合眼到东川”,以梦境抵达所思之地,将思念推向极致,情感真挚动人。全诗结构严谨,由己及彼,由实入虚,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神与深厚的人伦情感。
以上为【寄行简】的评析。
赏析
《寄行简》是一首典型的抒情寄远诗,展现了白居易在人生低谷中对亲情的依赖与眷恋。诗歌开篇即以“郁郁眉多敛,默默口寡言”勾勒出诗人内心的沉重与孤寂,这种状态并非性格使然,而是“举目谁与欢”的现实所致,凸显了贬谪生涯中精神世界的荒芜。
接着,诗人将自身处境与弟弟的行踪对照:“去春尔西征”与“今春我南谪”,时间对仗,命运错位,形成强烈对比。一个主动赴任,一个被动远谪;一在西南,一在东南,空间上亦遥遥相对,却无法相见。
“相去六千里,地绝天邈然”以夸张笔法渲染分离之远,“十书九不达”则道出通信艰难,进一步加深了孤独感。在此背景下,诗人引入“渴人多梦饮,饥人多梦餐”的生活常理作比,自然引出“春来梦何处”的设问,最终落笔于“合眼到东川”——唯有在梦中才能跨越千山万水,与亲人团聚。这一结句含蓄隽永,将思念之情升华至梦境层面,既真实又浪漫,极具感染力。
全诗语言平易近人,不事雕琢,却情深意切,充分体现了白居易“老妪能解”的诗歌风格,以及他对家庭伦理的重视。在唐代贬谪文学中,此诗以其真挚的兄弟之情别具一格。
以上为【寄行简】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机评:“乐天诗如邻翁话家常,语虽浅而情自深。此篇述离怀,不假雕饰,而手足之爱宛然。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十五:“不说思弟,而曰‘举目谁与欢’,倍觉凄断。‘渴人梦饮’二语,以常理喻至情,尤为妙绝。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗纯以性灵流出,无一字着力,而哀感顽艳。末二句因病成梦,因梦寻兄,情真语挚,令人鼻酸。”
4. 陈寅恪《元白诗笺证稿》:“乐天与行简兄弟情笃,屡见篇章。此诗作于江州初贬时,正当侘傺无聊之际,故触景伤情,形诸吟咏。‘十书九不达’实录当时驿递之艰,非泛语也。”
以上为【寄行简】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议