翻译
哪里忍受得了在边塞胡地传来的琵琶曲,又是在这秋天的雨夜中聆听。
昭君埋葬之处沙丘茫茫,乌孙国令人忧愁的地方也正大雪纷飞。
我知道你因怕生病而推辞饮酒,所以特意让琵琶声来劝你饮酒尽兴。
以上为【听琵琶劝殷协律酒】的翻译。
注释
1. 殷协律:唐代乐官,名不详,“协律”为官名,掌管音律,此处指殷姓乐官。
2. 朔塞:北方边塞,泛指荒凉寒冷之地。
3. 胡关曲:胡地传来的乐曲,多指带有异域风情或悲凉情绪的琵琶曲。
4. 青冢:指王昭君墓,在今内蒙古呼和浩特市南,传说塞外草白,唯昭君墓上草青,故称“青冢”。
5. 沙莽莽:形容沙漠广阔无边的样子。
6. 乌孙:汉代西域国名,此处泛指西北边远之地,象征离愁别恨。
7. 愁处:令人忧愁的地方,暗指边塞生活的艰苦与思乡之情。
8. 知君怕病:明白你因担心身体不适而不愿饮酒。
9. 推辞酒:拒绝喝酒,此处指殷协律因健康原因不愿饮。
10. 故遣琵琶劝谏君:因此特意让琵琶演奏来劝你饮酒。“遣”有安排、指使之意,“劝谏”本义为规劝,此处为戏言,以音乐代劝酒。
以上为【听琵琶劝殷协律酒】的注释。
评析
此诗以琵琶声为引,借边塞悲凉之曲抒写劝酒之意,构思巧妙。诗人表面写音乐与节令之感伤,实则通过“劝酒”这一日常场景,表达对友人殷协律的关切与宽慰。诗中融合历史典故与自然景象,将听觉、视觉与情感交织,使劝酒之举富于诗意与深情。全篇语调委婉含蓄,情意真挚,体现了白居易诗歌平易近人而又意蕴深远的艺术风格。
以上为【听琵琶劝殷协律酒】的评析。
赏析
这首诗题为《听琵琶劝殷协律酒》,是一首典型的即景抒怀、寓情于乐之作。开篇两句“何堪朔塞胡关曲,又是秋天雨夜闻”,以“何堪”二字直抒胸臆,渲染出一种难以承受的凄凉氛围。秋夜、雨声、边塞琵琶,三者叠加,构成极具感染力的听觉画面,令人顿生孤寂悲怆之感。这种音乐不仅是艺术表现,更承载着历史的哀愁与人生的无奈。
第三、四句引入“青冢”“乌孙”两个历史地理意象,进一步拓展了诗歌的空间与时间维度。王昭君出塞和亲的悲剧命运与乌孙远嫁的愁绪相呼应,使琵琶曲的情感内涵更加厚重。这两句既是写景,也是用典,将个人听感升华为民族与历史的集体记忆。
后两句笔锋一转,从苍茫悲情回到眼前现实:“知君怕病推辞酒,故遣琵琶劝谏君。”看似突兀,实则妙趣横生。原来前面浓重的悲音并非单纯抒发哀思,而是诗人精心设计的“劝酒策略”。以悲曲动情,借音乐劝饮,既显风雅,又见情深。这里的“劝谏”用词庄重而幽默,把饮酒这件小事提升到“规劝”的高度,体现出诗人与友人之间深厚的情谊和轻松诙谐的交往方式。
整首诗结构跌宕,由远及近,由悲转谐,情景交融,寓意深远。语言质朴流畅,却蕴含丰富情感层次,充分展现了白居易“老妪能解”之外的精巧构思与人文关怀。
以上为【听琵琶劝殷协律酒】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《劝殷协律酒》。”
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》未录此诗,然多家选本如《万首唐人绝句》《唐诗品汇》均有收录。
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)对此诗有详细考订,认为“殷协律”或为白居易任江州司马时期交游之乐官,其人不显,事迹无考。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易常以音乐入诗,借声抒情,此类作品多具“以俗为雅”的特点,此诗亦可作如是观。
5. 日本五山文学中多有效仿白居易劝酒诗之作,此诗因意境清晰、结构完整,曾被引用为“以乐劝饮”类诗歌范例,见于《千载佳句》等古籍抄本。
以上为【听琵琶劝殷协律酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议