翻译
佛寺寂静,白昼显得格外漫长,走出门去,只见江山依旧,却令人悲叹身在异乡。屋檐下阳光和煦,鸟儿欢快鸣叫,空旷的庭院里宾客稀少,春草悄然生长。红色的树木与人家掩映在高高的竹林之后,青翠的野草小路通向横塘水边。本想前往东城踏青游玩,可碧云之下,水波浩渺,不知路在何方。
以上为【寓居春日书事】的翻译。
注释
1. 寓居:寄居他乡。
2. 禅宫:指佛寺,僧人修行之所,此处代指诗人暂居之地。
3. 寂寂:寂静无声的样子。
4. 白昼长:春日白昼渐长,亦暗喻寂寞中时间难捱。
5. 江山悲异乡:面对秀丽江山,反而因身处异地而心生悲伤。
6. 歌檐:屋檐下传来鸟鸣如歌。
7. 日暖好鸟语:阳光温暖,鸟儿鸣声悦耳。
8. 空庭客稀:庭院空旷,访客稀少,显出冷清。
9. 修竹:高高的竹子。
10. 横塘:古代常见地名,泛指水塘或水边村落,此处指村路通往的水岸。
以上为【寓居春日书事】的注释。
评析
此诗为宋代诗人张耒所作,题为《寓居春日书事》,描绘了诗人在异乡寄居时的春日所见与内心感受。全诗以写景为主,融情于景,通过禅院寂寥、春光明媚与道路迷茫的对比,表达出羁旅之愁与思归之情。语言清丽自然,意境深远,体现了宋诗注重理趣与情感交融的特点。诗人并未直抒胸臆,而是借景物的静谧与辽远,暗示内心的孤寂与彷徨,尤以末联“欲向东城踏青去,碧云何处水茫茫”最为含蓄动人,将欲行而止、前路难寻的怅惘表现得淋漓尽致。
以上为【寓居春日书事】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进。首联点明环境与心境:“禅宫寂寂”写出居所的清冷,“出门江山悲异乡”则陡转一笔,由静入悲,奠定全诗基调。颔联转入细腻的春景描写,“歌檐日暖”与“空庭草长”形成听觉与视觉、生机与荒寂的对照,暗示诗人虽处春光之中,却难享其乐。颈联视野拓宽,由近及远,红树、青芜、修竹、横塘构成一幅江南春色图,色彩明丽,但“隔”“达”二字仍隐含阻隔与追寻之意。尾联直抒胸臆,欲踏青而不得,碧云水茫,既是实景,更是心境的象征——前路渺茫,归途难觅。全诗以景结情,余韵悠长,展现了张耒清淡自然、意蕴深沉的艺术风格。
以上为【寓居春日书事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评张耒诗:“文潜(张耒字)诗务平淡,不尚雕琢,而情致宛然。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜如陶渊明,平淡出于自然,非力追所能及。”
3. 《四库全书总目提要》称:“耒诗风格温醇,音节和畅,于苏门诸子中最为近古。”
4. 清代纪昀评曰:“此诗情景交融,末二句含蓄有味,得唐人遗意。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘碧云何处水茫茫’一句,以景结情,将踏青之愿与现实之阻融为一体,意境开阔而情感低回。”
以上为【寓居春日书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议