翻译
阴冷的寒风横扫浩瀚的淮河,仿佛百万披甲铁骑奔腾而来。
一叶孤舟闯入这风雪阵垒,只轻轻挥动白羽,便将风势驱散。
半夜里雪势汹涌奔腾,千里大地被照得如同洁白的绢帛。
天地融为一体,一片昏暗迷蒙,只能依稀分辨出水面的波纹。
远处云雾缭绕中露出数寸高的宝塔,微小得好像发簪从帽子上斜插而出。
寒冷中飞鸟不愿远翔,只在稀疏的林间盘旋;瘦弱的树木僵立岸边,冻得瑟瑟发抖。
傍晚时分在龟山小镇买酒取暖,旅途中吃着烹煮的野雁果腹。
可惜啊,我家乡物产丰饶,可自己竟连一亩田地也未曾置办。
以上为【离泗州冒大雪】的翻译。
注释
1 阴风:寒冷的风。
2 驾长淮:横贯淮河。驾,凌驾,跨越。
3 铁马一百万:比喻风雪之声如千军万马奔腾,形容声势浩大。
4 孤舟犯其垒:小船冲入风雪形成的阵势之中。犯,冒犯,此处指闯入。
5 白羽一挥散:化用谢安“围棋赌墅”典故,传说谢安指挥若定,挥扇退敌,此处借指风雪暂歇或心境镇定。
6 崩腾:形容雪势汹涌。
7 组练:古代用作军服的白色丝织品,此处比喻白雪覆盖大地如白绢铺展。
8 乾坤合冥蒙:天地混为一体,昏暗迷茫。
9 簪出弁:像发簪从帽子上斜插出来。弁,古时男子戴的一种帽子。
10 龟山:地名,在今江苏盱眙境内,临近淮河。
以上为【离泗州冒大雪】的注释。
评析
此诗描绘诗人途经泗州时遭遇大雪的情景,以雄奇的想象和细腻的笔触展现自然之威与人生之叹。前八句极写风雪之猛烈与天地之苍茫,气势磅礴,意境开阔;后六句转入旅途生活的具体描写,由景及情,抒发漂泊之感与身世之悲。结尾两句陡然转折,由眼前困顿联想到故里富庶而自身无产,感慨深沉,耐人寻味。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言凝练,意象丰富,体现了张耒诗歌“平淡中有深味”的艺术风格。
以上为【离泗州冒大雪】的评析。
赏析
本诗开篇即以“阴风驾长淮,铁马一百万”营造出极具压迫感的自然图景,将无形之风拟为有形之大军,赋予其金属般的质感与震耳欲聋的声响,令人如临其境。接着“孤舟犯其垒”一句,凸显人在自然面前的渺小与倔强——虽只一叶扁舟,却敢于直面天地之怒。而“白羽一挥散”则巧妙借用东晋谢安淝水之战时从容下棋的典故,既暗示风雪稍歇,又暗含诗人临危不惧的精神姿态。
中段写夜雪之景,“崩腾中夜雪,千里照组练”视野开阔,光影交错,银色世界澄澈而肃杀。“乾坤合冥蒙,远色辨波面”进一步深化空间的混沌感,视觉受限中仍努力捕捉外界信息,体现观察之细与心境之警觉。
“云端数寸塔,仅若簪出弁”以极小衬极大,塔本高耸,但在云雪遮蔽下竟如簪子般微小,反差强烈,极具画面感。而后“寒飞不远林,瘦植冻依岸”,转写生物状态:鸟畏寒不飞,树枯瘦僵立,皆因酷寒所致,侧面烘托气候之恶劣。
尾段由景入事,“龟山晚沽酒,旅食烹野雁”写出羁旅生活的真实细节,粗粝中见温情。结句“惜哉吾里丰,一亩不素办”看似突兀,实则蓄势已久:前文写尽外在艰难,至此点出内在遗憾——故乡富足而自身漂泊无依,连基本生计也无法保障,悲慨自深。此非怨天尤人,而是对命运无奈的低吟,余音悠长。
全诗结构严谨,由远及近,由天及人,由景及情,层层推进。语言简劲而不失华彩,意象奇崛而合于情理,是宋代纪行诗中的佳作。
以上为【离泗州冒大雪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“气象雄浑,写雪如画,末语沉痛,有杜陵遗风”。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“张文潜五言律,得力于杜,此诗‘铁马’‘组练’之喻,壮而不浮,结处自伤贫贱,情真语挚。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“务为平易晓畅,而不落浅俗,如此类是也。”
4 方回《瀛奎律髓》卷三十四载:“此诗写雪夜行舟,境界苍茫,后半归于身世之感,宋人所谓‘以文为诗’者,此类近之。”
5 陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中提及:“文潜诗能于平淡中见筋骨,如《离泗州冒大雪》末二语,似轻实重,不可忽过。”
以上为【离泗州冒大雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议