翻译
离开柯山已定下时日,我将要泛舟远行。
千里之途需备足粮食,但仍希望稍作停留。
虽然我仍属官府囚籍之中,暂得脱离这遥远边僻之地,心中聊感欣慰。
问我此去何方?是东岳泰山所在的古东州。
想起我曾经居住的屋舍,如今已是茅草覆盖、荒芜成丘。
西窗下的两株芭蕉,谁还能看到它们春天萌发的新芽?
园中的梅花已然灿烂开放,但门扉紧闭,我却懒于重游故地。
今日清晨一声长叹,离别的思绪浩渺无边,难以收束。
以上为【将离柯山十月二十七日】的翻译。
注释
1 柯山:地名,张耒曾被贬居于此,具体位置有争议,一说在今河南境内。
2 十月二十七日:指诗人计划或实际离柯山的具体日期。
3 去此定有期:离开此地的时间已经确定。
4 逝将泛扁舟:即将乘小船启程。“逝”为助词,无实义;“扁舟”即小船。
5 聚粮:准备旅途所需的粮食,典出《庄子·逍遥游》“适千里者,三月聚粮”。
6 少迟留:希望能稍作停留。
7 隶囚籍:指仍属被贬官员之身份,受官府监管。
8 脱遐陬:脱离偏远荒僻之地。“遐陬”意为边远角落。
9 岱宗:即泰山,五岳之首,位于山东,古称东州。
10 蓬茅委荒丘:茅草杂乱堆积,庭院荒废如丘。形容故居荒凉。
以上为【将离柯山十月二十七日】的注释。
评析
本诗为宋代诗人张耒晚年所作,抒写其即将离开贬所柯山时的复杂情感。全诗以“离”为核心,既有对行程的叙述,又有对往昔居所的追忆,更透露出仕途困顿、身不由己的无奈与感伤。诗人虽获暂时脱困之喜,然内心孤寂、思乡念旧之情愈深。语言质朴自然,意境萧疏淡远,情感层层递进,展现出宋人诗歌中典型的内敛与沉郁之美。
以上为【将离柯山十月二十七日】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由离别之期起笔,继而述行程之难、心境之变,再转入对旧居的追忆,最后以情收束。首四句写行前筹划,语调平实,却暗含奔波之苦;“千里须聚粮”一句化用《庄子》,既显学养,又喻前路漫长艰难。五六句转折,点出身陷贬谪之境,然“聊喜脱遐陬”五字微露欣慰,情感层次顿生。后转入怀旧,“念我所居堂”以下四句,以芭蕉、园梅等意象勾勒昔日生活图景,今昔对比强烈——春萌无人见,花开懒重游,非无情也,实因心灰意冷,不忍触景伤怀。结尾“今晨一长叹,离思浩难收”,以直抒胸臆作结,将全诗情绪推向高潮。整首诗不事雕琢而情真意切,体现了张耒“平淡有味”的诗风,亦折射出北宋士人在政治打压下的普遍精神困境。
以上为【将离柯山十月二十七日】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而情深,近渊明遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以理为主,言动皆有法度,不尚华饰,而意味自长。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3 方回《瀛奎律髓》谓张耒“学白乐天而得其自然,晚岁益近陶韦”。
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗好用常字常语,而寄托遥深,尤擅长于抒写迁谪流离之感。”
5 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)如候虫秋语,凄切自鸣,盖出于性情之正。”
以上为【将离柯山十月二十七日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议