翻译
夜晚留宿在上封寺中,内心顿时超脱尘世烦忧而清净安宁。
明月照耀在残存的雪地上,隔着窗户传来山泉流淌的声音。
如今我身披粗纸般的僧衣,竟已到了这般境地,昔日绨袍之暖与人情早已不再萦怀。
炉火映红了空寂的房间,带来几分暖意,在此静谧之中,姑且共话一生经历。
以上为【赠上封诸老】的翻译。
注释
1. 上封寺:位于湖南衡山祝融峰顶的一座古寺,为宋代著名佛寺,历代文人多有题咏。
2. 翛(xiāo)然:无拘无束、超脱自在的样子。
3. 尘虑:世俗的杂念、烦恼。
4. 溜:水流,此处指泉水流动的声音。
5. 楮衲:楮树皮制成的粗纸般质地的僧衣,代指简陋的僧服,象征清苦修行生活。
6. 绨袍:厚丝织的长袍,古代士人或官员所穿,象征温暖与人情。典出《史记·范雎蔡泽列传》“一饭之德不忘,绨袍之义”之语,喻旧日情谊。
7. 那复情:哪里还再有情感牵连,意谓已超脱世俗情感。
8. 虚室:空寂的房间,亦含道家“虚室生白”之意,喻心境澄明。
9. 聊得:姑且能够。
10. 话平生:谈论一生的经历与感悟。
以上为【赠上封诸老】的注释。
评析
本诗为朱熹晚年所作,记述夜宿上封寺时的心境。全诗以清冷幽静的环境为背景,通过月、雪、泉、炉等意象,营造出一种超然物外、返璞归真的氛围。诗人由外景转入内心,从自然之清寂引出人生之感悟,表达了对仕途人情的淡漠和对精神境界的追求。语言简淡而意蕴深远,体现了理学家特有的内省气质与禅意交融的审美取向。
以上为【赠上封诸老】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联“夜宿上封寺,翛然尘虑清”直点题旨,交代时间、地点与心境,奠定全诗清寂超脱的基调。颔联“月明残雪里,泉溜隔窗声”以视听结合的手法勾勒出冬夜山寺的静谧画面:月光映雪,清辉满目;泉声穿窗,幽韵入耳,既写实景,又烘托内心的宁静。颈联转入抒情,“楮衲今如许,绨袍那复情”,通过“楮衲”与“绨袍”的对比,表达诗人对过往仕宦生涯与人情冷暖的释然与超越,具有强烈的今昔之感。尾联“炉红虚室暖,聊得话平生”以暖色收束冷境,在红炉映照的空室中,诗人得以从容回顾人生,言语虽简,意味深长。全诗融合儒者之思与禅境之美,展现了朱熹作为理学大家在晚年对生命本质的深刻体悟。
以上为【赠上封诸老】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“朱子诗不以才藻胜,而气骨沉实,得力于理学涵养,读之令人神定。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》:“其诗多寓哲理于闲适之中,即景抒怀,语浅意深,有冲澹之致。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“朱熹诗常将日常生活片断与道德自省结合,此诗写山寺夜宿,清寒之景与超然之怀相映,可见其修养工夫。”
以上为【赠上封诸老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议