翻译
青蛙跳跃鼓腹,激烈争鸣,气势如斗;为何喧闹之声扰了安睡的老翁?
不必效仿古人用灰驱蛙、劳烦鲁国老者,倒不如将这成双的蛙腿交给吴地人去享用。
以上为【宿潘君草堂闻蛙声二首】的翻译。
注释
1 跳踉:跳跃貌,形容青蛙蹦跳之态。
2 鼓怒:鼓起腹部,指青蛙鸣叫时鼓胀的样子,亦含愤怒争斗之意。
3 任争雄:任凭它们争相表现,如同争胜一般。
4 鸣呼:鸣叫呼喊,此处指蛙声嘈杂。
5 聒睡翁:吵醒熟睡之人,诗人自指。聒,噪音扰人。
6 洒灰:古代有以灰洒地驱蛙之俗,《礼记·月令》载“孟秋行夏令,则冬多崩霾,其虫蝼蝈”,后世民间有避蛙鸣之法。
7 鲁老:指孔子。传说孔子厌恶蛙鸣,欲使人洒灰驱之,见于某些笔记杂录,未必可信,此处借用典故。
8 正须:正应该。
9 两股:指青蛙的两条后腿,因善跳而肥美,吴地有食蛙习俗。
10 吴侬:吴地之人,泛指江南人,语带亲切调侃之意。
以上为【宿潘君草堂闻蛙声二首】的注释。
评析
此诗以听闻蛙声为切入点,通过拟人化的手法描写群蛙争鸣之态,既显生动活泼,又暗含对喧嚣扰静的轻微不满。诗人借“洒灰”典故与“付吴侬”的调侃,表达出一种豁达幽默的生活态度。全诗语言简练,意趣盎然,在日常琐景中发掘诗意,体现了宋诗注重理趣与生活化的特征。
以上为【宿潘君草堂闻蛙声二首】的评析。
赏析
张耒此诗题为《宿潘君草堂闻蛙声二首》之一,选取夜宿草堂、闻蛙聒耳这一寻常情景入诗,却写得妙趣横生。首句“跳踉鼓怒任争雄”以动态笔触描绘群蛙跃动、鼓腹高鸣之状,赋予其争强好胜的人格色彩,极具画面感。次句转写自身感受,“何事鸣呼聒睡翁”一句,语气略带嗔怪,透露出诗人被吵醒后的无奈与幽默。后两句宕开一笔,不言驱赶,反说“不用洒灰烦鲁老”,否定传统做法,继而出人意料地提出“正须两股付吴侬”,将聒噪之蛙转化为盘中佳肴,构思奇巧,令人莞尔。这种由厌转谑的笔法,既化解了烦恼,又增添了诗意情趣,充分展现宋代文人面对自然琐事时的理性与风趣。全诗短小精悍,用典自然,语言通俗而意味隽永,是典型的宋人理趣小品诗。
以上为【宿潘君草堂闻蛙声二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近而意远,戏而不佻”。
2 清代纪昀评张耒诗风云:“文潜(张耒字)五言古近陶韦,律诗清婉,绝句尤多妙悟。”虽未专评此首,然可窥其对此类小诗风格之认可。
3 《历代诗话》中提及宋代咏物诗渐趋理趣化,此类以蛙声为题之作,“不求工于形似,而重在寄意遣怀”,与此诗旨趣相合。
4 现代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及张耒时指出:“他往往把日常生活中轻微的感觉和情绪,用朴素的语言记录下来。”此评适用于本诗情境。
以上为【宿潘君草堂闻蛙声二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议