翻译
老来娶妻又有什么妨碍呢,只要心中有道即可;我独居一室清贫简朴,却仍觉愧对您。只恐怕小乔(喻指年轻妻子)来到我的居室,那时我也只好像李广那样射虎,做个威武的将军了。
以上为【送週六赴濠州户曹二首】的翻译。
注释
1 颙(yóng):通“喁”,此处或为“老翁”之借音,亦有版本作“老翁”,指年长之人。
2 何妨道:有什么妨碍呢,意谓年老娶妻亦无不可。
3 一室萧然:形容居室简陋,家无长物,生活清苦。
4 愧君:自谦之词,意为自己清贫,反觉对不住友人。
5 小乔:三国时东吴周瑜之妻,此处借指年轻美貌的妻子,用以调侃友人新婚或娶少妻。
6 丈室:僧人或士人所居之室,此处泛指居所,亦可理解为夫妻共居之室。
7 射虎:典出《史记·李将军列传》,李广曾于山中射虎,比喻英勇善战、建功立业。
8 作将军:喻指在仕途上奋发有为,担当重任。
9 濠州:宋代州名,治所在今安徽凤阳一带。
10 户曹:官职名,掌管户籍、赋税等事务,属州府僚佐之一。
以上为【送週六赴濠州户曹二首】的注释。
评析
此诗为张耒赠别友人赴任濠州户曹之作,语意含蓄,既有对友人婚姻生活的调侃,又寓含对其仕途前程的期许。首句以“老颙有妇”起笔,看似宽慰对方年长成婚无妨,实则暗含人生迟暮之感;次句自谦“一室萧然”,表现出诗人清廉自守的品格。后两句转用典故,借“小乔”与“射虎将军”之典,既戏言友人婚后生活或将变化,又勉励其在任上建功立业。全诗语言简练,用典巧妙,情感真挚,在调侃中见深情,在劝勉中寓厚望。
以上为【送週六赴濠州户曹二首】的评析。
赏析
这首诗是张耒写给即将赴任濠州户曹的友人之作,风格温婉而含蓄,兼具友情、人生感慨与仕途勉励。首联从“老颙有妇”切入,表面宽慰友人年长成婚无妨,实则暗含对人生迟暮、机缘难再的感叹。“一室萧然尚愧君”一句,则由对方转向自身,以清贫自守的形象衬托出友人或将迎来的新生活,形成对比。
后两句笔锋一转,借用“小乔”与“射虎将军”的典故,巧妙地将家庭生活与仕途抱负结合。小乔入室,本为柔情场景,却引出“射虎作将军”的豪迈想象,暗示友人虽有家庭之乐,亦不应忘建功立业之志。这种由私及公、由情入志的转折,体现了宋人诗中常见的理性节制与道德自觉。
全诗语言质朴而不失风趣,用典自然贴切,情感层次丰富,既有对友人的体贴关怀,也有对其未来的殷切期望,是一首典型的宋代赠别酬唱之作。
以上为【送週六赴濠州户曹二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语浅意深,用典不露痕迹”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“耒诗务平淡,而时有警策之语,如此诗‘但恐小乔来丈室,却须射虎作将军’,谑而有味,寓意深远。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“张文潜(耒)赠人诗,多寓规勉之意,不专事嘲谑,此所谓‘温柔敦厚’之教也。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述张耒诗风时指出:“其诗好以常语说理,间用典故,不尚雕琢,而自有风致。”
5 《全宋诗》第21册收录此诗,并校勘诸本,确认文字基本一致,唯“老颙”或作“老翁”,义同。
以上为【送週六赴濠州户曹二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议