翻译
正午时分,庭院树影浓密,我仍懒散未起,不知不觉将残春的时光消磨在醉梦之中。桑树柘树已成浓荫,桃花李花早已凋尽,整个河川只见柳絮纷飞,随风零乱飘荡。
以上为【漫成七首】的翻译。
注释
1 庭阴:庭院中的树影。
2 当午:正午时分。
3 犹慵:仍然懒散,指未起床或无精打采。
4 断送:消磨、送走,此处指在醉梦中度过残春。
5 残春:春末,即将结束的春天。
6 桑柘(zhè):桑树和柘树,均为古代常见的经济林木,此处泛指绿荫成片。
7 成阴:树木枝叶茂密,形成阴影。
8 桃李尽:桃花和李花已经凋谢。
9 一川:满川,整个河面或河岸地带。
10 柳花风:柳絮在风中飘舞的景象;柳花即柳絮。
以上为【漫成七首】的注释。
评析
此诗为张耒《漫成七首》之一,以简淡笔触描绘暮春时节的慵懒心境与自然景象。诗人不事雕琢,却意境悠远,通过“庭阴”“残春”“柳花风”等意象,传达出对春光流逝的淡淡感伤与闲适自处的生活态度。全诗语言平实而含蓄,体现了宋诗重理趣、尚自然的特点。
以上为【漫成七首】的评析。
赏析
本诗前两句写人,后两句写景,情景交融。首句“庭阴当午起犹慵”,从视觉(庭阴)与行为(起犹慵)入手,勾勒出诗人午睡方醒、倦怠慵懒的状态。“断送残春醉梦中”一句,点明时间背景为暮春,而“断送”二字看似无情,实则蕴含无限惋惜——春光竟在醉梦中悄然逝去,令人怅然。后两句转向自然景观:“桑柘成阴桃李尽”,以对比手法写出季节更替——桃李争妍已成过去,桑柘繁茂正当时,体现物候变迁。“一川零乱柳花风”为全诗最富画面感之句,柳絮如雪,在风中纷飞零落,既象征春之将尽,又渲染出一种迷离、空灵之美。整首诗结构紧凑,语言质朴,却意味深长,充分展现了张耒诗风的清婉自然与理性节制。
以上为【漫成七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以趣味为主,不尚雕饰,此首尤见其闲适之致。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》中载:“‘断送残春’语新而不险,情真而不滥,宋人妙语类如此。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十四评曰:“张文潜五言律绝多清远之作,此诗写暮春情绪,不着一愁字而愁思自见。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗往往于闲淡中寓感慨,语言浅易而寄托深远。”可与此诗参看。
以上为【漫成七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议