翻译
春风轻拂,桃花随风飘荡,时而向西,时而向东;春雨落下,敲打着海棠花,花瓣零落纷飞,满地残红。难道春天的美景就这样匆匆消逝了吗?可牡丹的消息还未传来,尚不知其是否已开。或许春光并未完全离去,仍有期待在后。
以上为【漫成七首】的翻译。
注释
1 漫成:随意写成,多用于组诗题名,表示非刻意经营之作。
2 张耒:北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一。
3 西复东:指桃花被风吹得来回飘荡,方向不定。
4 零乱红:形容海棠花被雨打落后,花瓣散乱落地的情景。
5 可是:难道,岂是,表反问语气,含有惋惜与质疑之意。
6 即:立即,马上,此处指迅速、彻底地。
7 消歇:消失、终止,指春光结束。
8 牡丹音信:指牡丹开花的消息。牡丹为晚春至初夏开花,象征春之延续。
9 未全通:尚未完全传来,意谓尚未确认其开放。
以上为【漫成七首】的注释。
评析
此诗为张耒《漫成七首》之一,以自然景物的变化抒写对春光流逝的感怀与留恋。前两句通过“风吹”“雨打”的动态描写,展现春日花事凋零之状,意象鲜明,色彩浓烈。后两句笔锋一转,由伤春转入期待,借“牡丹未开”暗示春意未尽,情感层次丰富。全诗语言简练,意境含蓄,在寻常景物中寄寓深沉情思,体现了宋人“以理入诗”又不失诗意的审美追求。
以上为【漫成七首】的评析。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘暮春景象,前两句“风吹桃花西复东,雨打海棠零乱红”连用两个动态画面,勾勒出风雨中春花凋谢的凄美图景。桃花飘飞、海棠泣雨,既是实景描写,也暗含诗人对美好易逝的惆怅。“西复东”写出风势无定,“零乱红”则强化了视觉上的破碎感,极具画面张力。后两句陡起波澜,“可是春光即消歇”以反问语气表达不甘与疑问,紧接着“牡丹音信未全通”一笔宕开,将希望寄托于尚未绽放的牡丹,使全诗由衰飒转向期待。这种转折既符合自然节律,也体现诗人心理的微妙变化。整首诗结构精巧,情景交融,语浅意深,展现了宋诗注重理趣与节制之美。
以上为【漫成七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·张文潜集》录此诗,称其“语淡而味永,于寻常景中见春之消息”。
2 清代纪昀评张耒诗:“格调清婉,不事雕琢,如‘风吹桃花’一绝,自有唐人遗韵。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“张文潜《漫成》诸作,多即目成吟,然情致宛转,耐人寻味。此首以桃李风雨起,以牡丹消息结,春意一线贯穿,可谓善摄春魂者。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗往往于闲适中见感慨,语言平易而意蕴不薄,此类小诗尤能体现其风致。”可为此诗旁证。
以上为【漫成七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议