翻译
皎洁的明月高悬在青翠的林梢之上,客人离去、僧人归来,独处于深夜之中。摒弃了荤腥血食,只留下酒相伴;歌舞钟乐都已散去,唯余琴声悠扬。再也没有世俗之物扰乱视线,唯有山间泉声潺潺,仿佛洗涤着我的心灵。最令人喜爱的是清晨在亭子东望的景色,只见太湖上烟波浩渺,碧水幽深。
以上为【宿灵岩寺上院】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,过夜。
2. 灵岩寺上院:唐代著名佛寺,位于今江苏苏州木渎镇灵岩山上,为吴王夫差馆娃宫旧址,后改建为寺,是江南名刹之一。
3. 白月:明亮的月亮。
4. 青林:苍翠的树林。
5. 荤血屏除:指戒除荤腥肉食,体现佛教清修生活。“荤”原指有刺激性气味的蔬菜(如葱蒜),后泛指肉类食物。
6. 歌钟:指歌舞宴乐所用的钟鼓乐器,代指繁华享乐。
7. 俗物:指世俗烦扰之事或令人厌烦的人事。
8. 泉声洗我心:化用“洗心”典故,意为泉水之声使人内心清净。
9. 晓亭:早晨所在的亭子,可能指灵岩寺中的观景亭。
10. 太湖烟水绿沈沈:“沈沈”同“沉沉”,形容水色深邃幽静。太湖位于苏州西南,为江南重要湖泊。
以上为【宿灵岩寺上院】的注释。
评析
这首《宿灵岩寺上院》是白居易晚年隐居生活的真实写照,体现了其由仕而隐后追求清净、淡泊名利的精神境界。诗中通过描绘夜宿佛寺的清幽环境与内心感受,表达了诗人对尘世喧嚣的厌倦和对自然禅意的向往。语言质朴自然,意境空灵深远,展现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。全诗以景寓情,层层递进,从夜景到晨景,由外物及内心,最终归于心灵的澄澈与宁静。
以上为【宿灵岩寺上院】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写景起兴,以“高高白月上青林”勾勒出一幅清冷静谧的山寺夜景图,“客去僧归独夜深”则点明时间与情境,透露出孤寂中的安然。颔联转入生活细节描写,“荤血屏除”与“歌钟放散”形成对比,凸显诗人远离尘俗、回归简朴的生活选择;“唯对酒”“只留琴”则表现其精神寄托所在——酒以遣怀,琴以寄情,皆非纵欲,而是修身养性之具。颈联进一步升华,“更无俗物当人眼”直抒胸臆,表达对世俗纷扰的彻底疏离;“但有泉声洗我心”以听觉通感写心灵净化,极具禅意。尾联转写晨景,视野开阔,将情感推向高潮。“最爱晓亭东望好”一句平实却深情,引出“太湖烟水绿沈沈”的壮美画面,既是对自然美景的礼赞,也象征着诗人内心如湖水般澄澈宁静的境界。全诗情景交融,语言冲淡而不失韵味,充分体现了白居易晚年诗歌“闲适”风格的典型特征。
以上为【宿灵岩寺上院】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天此作,清绝如月下闻钟,尘虑尽涤。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“语近情遥,得静中趣。‘泉声洗我心’五字,可入禅定。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十五评:“不著一闹字,而境自静。‘太湖烟水’结得悠然无尽。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六自然清妙,收处远韵悠然。白公晚年之作,渐入平淡,而意味弥长。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗纯以气韵取胜。月上青林,夜深人静,已具禅意;至‘泉声洗我心’,更觉尘机尽扫。末幅放眼太湖,烟水苍茫,胸襟为之开拓。”
以上为【宿灵岩寺上院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议