翻译
我悠闲地拨动船桨前行,寻访旧日的池塘;
往昔的情怀与往事,如今还有谁知晓?
太湖石上刻着三个字,
那是十五年前陈结之所题。
以上为【感旧石上字】的翻译。
注释
1. 感旧:因见到旧物而引发对往事的感怀。
2. 石上字:指刻在石头上的文字,此处特指太湖石上的题字。
3. 闲拨船行:悠闲地划船前行。“拨”指划动船桨。
4. 旧池:昔日曾游历过的池塘,可能为诗人与友人共游之地。
5. 幽情往事:深藏内心的旧日情感与回忆。
6. 复谁知:还有谁能够知道或理解。
7. 太湖石:产于太湖地区的一种观赏石,多用于园林造景,常被文人题刻。
8. 镌:雕刻、刻写。
9. 三字:指石上所刻的三个字,具体内容未明言。
10. 陈结之:人名,应为白居易的友人,生平不详,“结之”为其字。
以上为【感旧石上字】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年追忆旧事之作,语言平实自然,情感含蓄深沉。诗人通过“拨船寻旧池”这一动作,引出对往事的追思,而“幽情往事复谁知”一句,流露出知音难觅、旧情难寻的孤寂与怅惘。后两句聚焦于太湖石上的题字,以具体物象承载时间记忆,将十五年前的友情或情怀凝固于石上三字之中,凸显了物是人非的感慨。全诗短小精炼,寓情于景,体现了白居易晚年诗歌中常见的淡泊与怀旧之情。
以上为【感旧石上字】的评析。
赏析
此诗以“感旧”为题,借寻访旧迹抒发人生感慨。首句“闲拨船行寻旧池”以动作开篇,看似闲适,实则暗含追寻往昔之意。次句“幽情往事复谁知”陡然转折,由外景转入内心,道出知音零落、心事难诉的孤独。后两句笔锋聚焦于“太湖石上镌三字”,以实物见证时间,使抽象的记忆具象化。“十五年前”点明时间跨度,强化了岁月流逝之感;“陈结之”作为具体人物,使情感有所依托。全诗无华丽辞藻,却以简驭繁,于平淡中见深情,典型体现了白居易“老来尤爱咏,虽拙最真情”的艺术风格。其妙处正在于以小见大,由一石一字引出一段尘封往事,令人回味无穷。
以上为【感旧石上字】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《感旧石上字》,列为白居易晚年闲适诗之一。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,但同类感旧之作如《同李十一醉忆元九》等被评“语浅情深,久味之而愈长”。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年多作“追念旧游、感伤时序”之诗,此类作品“质朴无华,而情意真切”。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗注释详实,认为“陈结之”或为地方文士,与白居易有短暂交游,其人事迹不显,故史传无载。
5. 《白居易资料汇编》中辑录历代评论较少涉及此篇,反映其在白诗中属偏冷门之作,然可窥见诗人日常生活与情感世界之一角。
以上为【感旧石上字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议