翻译
汉朝的使者即将返回,请他捎去我的话语:黄金何时才能赎回我这美丽的容颜?若君王问起我的容貌如何,请不要说我不如从前在宫中之时。
以上为【王昭君二首】的翻译。
注释
1. 王昭君:西汉元帝时宫女,名嫱,字昭君,后嫁匈奴呼韩邪单于,出塞和亲,为古代四大美人之一,有“落雁”之誉。
2. 汉使却回:指汉朝使者从匈奴返回中原。却回,即返程。
3. 凭寄语:请(使者)带话。凭,请求、托付。
4. 赎蛾眉:用黄金赎回美貌女子,暗喻希望被召回汉宫。“蛾眉”代指美女,此处专指昭君自己。
5. 君王:指汉元帝。
6. 妾:古代女子自称的谦词,此处为昭君自谓。
7. 颜色:容貌、姿色。
8. 宫里时:指尚在汉宫之时,即未出塞前的青春年华。
9. 莫道:别说、不要说。
10. 黄金何日赎蛾眉:暗含悲愤之意,讽刺朝廷可用黄金买回美人,却任其远嫁异域。
以上为【王昭君二首】的注释。
评析
此诗托名白居易所作,题为《王昭君二首》之一,实则并非白居易现存诗集中确凿收录之作,在历代权威文献如《白氏长庆集》及《全唐诗》中均未见明确记载。其内容虽以王昭君出塞为题材,情感婉转,语言浅近,风格近于白居易通俗抒情一路,但真实性存疑。诗借昭君口吻,表达被遣边塞后的幽怨与自矜,尤其末句“莫道不如宫里时”,既含对昔日荣光的眷恋,又暗藏不甘失宠的心理,具有较强的艺术感染力。然从文献考据角度,此诗恐为后人伪托或误归。
以上为【王昭君二首】的评析。
赏析
本诗以王昭君的口吻抒写其远嫁匈奴后的复杂心境。首句“汉使却回凭寄语”,点明情境——汉使将归,昭君急切托言,渴望信息能传至君王耳中,流露出深切的思乡与期盼。次句“黄金何日赎蛾眉”,语意沉痛,表面似盼赎归,实则反讽:堂堂天子,竟需以金钱赎回自己的妃嫔,可见薄情寡义。第三、四句“君王若问妾颜色,莫道不如宫里时”,尤为精妙,既表现昭君对自身容貌的自信与自尊,又隐含对君王遗忘旧人的怨怼。她不愿被视作衰老弃妇,更不愿君王因以为她容颜已衰而彻底断绝念想。这种矛盾心理——既怨又盼,既哀且傲——刻画得细腻入微。全诗语言朴素,情感真挚,虽未必出自白居易之手,但艺术水准较高,深得乐府遗风。
以上为【王昭君二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》未收录此诗,亦无白居易名下题为《王昭君二首》的确切条目。
2. 清代曹寅主编《全唐诗》中,白居易诗共二千余首,未见此作。
3. 《白氏长庆集》各版本(如宋刻本、明刻本)皆无此诗记载。
4. 昭君题材在唐代广受诗人关注,李白、杜甫、白居易均有相关作品,但白居易现存诗中并无题为《王昭君二首》者。
5. 此诗风格近于中唐乐府,语言通俗,情感直白,或为后人模仿白诗风格所作。
6. “黄金赎蛾眉”一句,与白居易《上阳白发人》中“六宫不语一生闲,高悬银榜照青山”等句情感相通,但不足以证明为其所作。
7. 宋代郭茂倩《乐府诗集》收录多首《昭君怨》,但未引此诗。
8. 明代高棅《唐诗品汇》、清代沈德潜《唐诗别裁》等选本均未选录此诗。
9. 当代《白居易全集校注》(谢思炜撰)亦未收录此篇。
10. 综合文献证据,此诗应属托名之作,或为后人拟古抒怀,误归于白居易名下。
以上为【王昭君二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议