翻译
袅袅的秋风中,古柳上蝉声悲切,水边幽深的草丛里,蟋蟀已开始鸣叫。
漫长的大河仿佛不让太阳神羲和在此停宿,反而让斜阳停留得更久,迟迟不肯西沉,似乎更加偏向东边。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的翻译。
注释
1 袅袅:形容微风吹拂的样子,也用来形容声音悠扬或细长不断。
2 悲蝉:秋蝉,因其鸣声凄切,古人常视为悲凉之音。
3 古柳:古老的柳树,象征沧桑与离别,常见于送别与羁旅诗中。
4 鸣蛩:蛩指蟋蟀,鸣蛩即蟋蟀开始鸣叫,表明已入秋。
5 长河:此处指蔡河,亦可泛指奔流的大河,具有时空延展的意味。
6 羲和:中国古代神话中为太阳驾车的神,代指太阳或时光的运行。
7 宿:停留、歇息,此处指太阳落山。
8 却放:反倒是让、反而容许。
9 斜阳:傍晚的太阳,象征迟暮、迟归或情感的延宕。
10 向东:太阳本应西沉,此处言“更向东”,是拟人化手法,暗示时间停滞或行程受阻。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的注释。
评析
此诗为张耒赴任咸平途中因蔡河阻水,泊舟于宛丘皇华亭下所作组诗之一。全诗以景写情,通过描绘秋日黄昏的萧瑟之景,抒发旅途羁旅之愁与仕途奔波之苦。诗人借自然景象的异常——“长河未放羲和宿”“却放斜阳更向东”,表达内心对行程受阻、光阴滞留的复杂情绪。看似写景,实则寓情于景,语言简练而意境深远,体现了宋诗重理趣、善用典、含蓄深沉的特点。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的评析。
赏析
此诗首句“袅袅悲蝉古柳风”即营造出浓郁的秋日氛围,风动古柳,蝉声悲切,视听交融,奠定全诗哀婉基调。次句“水边幽草已鸣蛩”进一步以细微之声点染寂静环境,凸显诗人孤舟独泊的寂寥心境。后两句笔锋一转,由实入虚,以神话意象“羲和”入诗,赋予河流以意志:“长河未放羲和宿”,仿佛大河执意挽留时光,不让太阳西沉。而“却放斜阳更向东”更是奇想天外——斜阳不仅不落,反而向东移动,极言日影停滞之感。这种违背自然规律的描写,实为诗人主观情绪的投射:因水阻而滞留,心焦如焚,唯觉时光难捱。反用“斜阳”之常理,正显其内心之矛盾与无奈。全诗短短四句,融情入景,巧用神话,构思新颖,语短意长,充分展现张耒诗歌清丽中见深致的艺术风格。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》提要称:“张耒诗务平淡,而时出新意,虽不尚奇险,然每于寻常景物中见情致。”
2 清代纪昀评张耒诗云:“思致清婉,有唐人遗意,而气格稍弱。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评张耒七绝:“工于写景,善用虚字转折,故语虽平而味不薄。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒集中有不少即景抒怀之作,往往以细致的观察和微妙的心理活动取胜。”
5 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)诗如田家布衣,语言质朴而意态自足。”
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议