翻译
樱桃以出产在东吴最为著名,其色泽鲜艳、香气浓郁,味道更是与众不同。抬头望去,枝头密密麻麻挂满了成千上万颗果实;几株樱桃树随风摇曳,枝叶婆娑,轻拂人面。鸟儿飞来偷食,口中衔着如火般红艳的果实;人们争相采摘,不慎踩碎了掉落如珠的果子。可惜的是,一旦风吹雨打,这些美丽的樱桃到了明天、后天也就所剩无几了。
以上为【吴樱桃】的翻译。
注释
1. 吴樱桃:指产于古代吴地(今江苏南部、浙江一带)的樱桃。吴地气候湿润,适宜樱桃生长,唐代已有盛名。
2. 含桃:古代对樱桃的别称。《礼记·月令》:“仲夏之月,天子食黍与鸡,羞以含桃。”郑玄注:“含桃,樱桃也。”因鸟常含之而食,故称“含桃”。
3. 最说出东吴:最负盛名出自东吴地区。东吴泛指长江下游江南一带。
4. 香色鲜秾:香气芬芳,色泽浓艳。“鲜秾”形容色彩鲜艳而浓烈。
5. 气味殊:气味特别出众,不同于寻常果实。
6. 洽恰:形容密集、众多的样子。此处指樱桃累累满枝,数量极多。
7. 婆娑:原义为盘旋舞动的样子,此处形容树枝随风摇曳之态。
8. 衔将火:比喻鸟儿叼走红如火焰的樱桃。
9. 蹋破珠:指人们争摘时踩踏导致樱桃破裂,汁液如珠散落。“蹋”同“踏”。
10. 明朝后日即应无:意谓经风雨摧残,樱桃很快就会凋零殆尽。“明朝后日”泛指接下来的几天。
以上为【吴樱桃】的注释。
评析
本诗为白居易咏物写景之作,描写江南吴地盛产的樱桃,通过生动的视觉与感官描写,展现其形色之美与短暂之命。诗人既赞美樱桃的鲜美丰盈,又感慨其易逝的命运,寓含对美好事物转瞬即逝的惋惜之情。全诗语言平实自然,意象鲜明,结构清晰,由盛景写到衰落,情感层层递进,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义倾向与细腻感怀并重的艺术风格。
以上为【吴樱桃】的评析。
赏析
白居易此诗题为《吴樱桃》,虽短小却层次分明,情致悠长。首联点明主题,强调吴地产樱桃之佳,从产地、香味、色泽多角度突出其优越品质。颔联转入具体景象,“洽恰举头千万颗”写视觉之繁盛,“婆娑拂面两三株”则带出触觉与动态之美,形成远近结合、动静相宜的画面。颈联笔锋一转,写鸟啄人摘,生动再现采摘时节的热闹场景,“衔将火”以火喻樱桃之红,形象奇警;“蹋破珠”则写出果实娇嫩易损之态,暗伏下文的惋惜情绪。尾联直抒感慨,风吹雨打之后,美景难留,呼应前文的繁华,形成强烈对比,使诗意由外在描摹深入至生命哲思——美好之物往往短暂,令人倍加珍惜。全诗语言浅近而不失雅致,状物传神,寄意深远,是白居易咏物诗中的佳作。
以上为【吴樱桃】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《吴樱桃》。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评白居易咏物诗云:“乐天诗务坦易,不避俚俗,然能于浅处见深,常中寓趣。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评白居易绝句:“取境浅显,而寓意遥深,所谓言近旨远者。”此诗正体现此种特点。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校,上海古籍出版社1988年版)卷二十收录此诗,并注:“此诗作年无考,或为江州、苏州任上所作。”
5. 学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易善于“以俗为雅,化常为奇”,此类咏物小诗正可见其功力。
以上为【吴樱桃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议