此去三梁远,今来万里携。
西施因网得,秦客被花迷。
可在青鹦鹉,非关碧野鸡。
约眉怜翠羽,刮目想金篦。
瘴气笼飞远,蛮花向坐低。
轻于赵皇后,贵极楚悬黎。
都护矜罗幕,佳人炫绣袿。
曙霞星斗外,凉月露盘西。
妒好休夸舞,经寒且少啼。
红楼三十级,稳稳上丹梯。
翻译
此地远离三梁故土,如今却万里携来。
西施因被网罗而得,秦客却被花间孔雀迷醉。
它可比那青色的鹦鹉,却不似碧野中的山鸡。
眉目如翠羽般惹人怜爱,凝视时仿佛用金篦刮目般惊艳。
瘴气弥漫中它仍能高飞远去,蛮地的花朵在它面前也低垂逊色。
轻盈胜过赵皇后,珍贵堪比楚国的悬黎美玉。
都护以罗幕珍重遮护,佳人更以绣袿炫耀其华美。
屏风立于烛影之下,乐伎倚着香炉弹拨琵琶。
旧日思绪如云叶牵连不断,新愁却待春雪融泥方能消解。
爱恋之深足以通于梦寐,描画其形却难尽其神韵。
地面铺着织有苍雁的锦毯,帘上钉着白犀角雕饰。
曙光中星辰隐没于天外,凉夜时月挂露盘之西。
纵然善舞也不必夸耀,经受寒冷时还应少啼鸣。
红楼有三十级台阶,稳稳地登上朱红的阶梯。
以上为【和孙朴韦蟾孔雀咏】的翻译。
注释
1. 三梁:古代冠名,三梁冠为高官所戴,此处代指中原或朝廷,象征仕途正途。
2. 万里携:指孔雀从南方边地被远携至中原,暗喻人才流落远方又遭征召。
3. 西施因网得:传说西施采莲时被越国大夫范蠡发现,如鱼入网,喻美人或贤才因缘际会而被识拔。
4. 秦客被花迷:秦地之客为花所迷,喻世人易为表象所惑,反衬孔雀之美非俗艳可比。
5. 青鹦鹉:鹦鹉能言,常为宠禽,此处以青鹦鹉衬孔雀之高贵。
6. 碧野鸡:即锦鸡,虽美但属凡鸟,非珍禽,用以反衬孔雀非凡品。
7. 约眉怜翠羽:形容孔雀头部羽冠如女子蹙眉,翠色动人,令人怜惜。
8. 刮目想金篦:典出《涅槃经》,盲人以金篦刮目复明,喻观孔雀之美如豁然开朗,极为震撼。
9. 蛮花向坐低:南方野花在孔雀面前亦低头,极言其美压群芳。
10. 楚悬黎:即“悬黎”,古代美玉名,楚地产,喻孔雀之珍贵。
以上为【和孙朴韦蟾孔雀咏】的注释。
评析
本诗为李商隐酬和孙朴、韦蟾《孔雀咏》之作,借咏孔雀以寄托深意。全诗表面极写孔雀之美艳尊贵、超凡脱俗,实则托物言志,暗含诗人自身才高命蹇、羁旅漂泊的感慨。诗中大量运用典故与比喻,辞藻华美,意象繁复,体现了李商隐诗歌典型的“深情绵邈、绮丽精工”风格。情感内敛而曲折,既有对美的礼赞,也有对命运的沉思,更有对仕途艰难、身世飘零的隐痛。尾联“红楼三十级,稳稳上丹梯”或寓进取之愿,亦含谨慎自持之意,余味悠长。
以上为【和孙朴韦蟾孔雀咏】的评析。
赏析
此诗结构谨严,层次分明。起笔“此去三梁远,今来万里携”即点明孔雀离乡背井、远徙中原的命运,奠定漂泊基调。中间铺陈孔雀之形貌、神采、地位,层层递进:先以西施、秦客作比,突出其惊世之美;继以青鹦鹉、碧野鸡对比,彰显其超凡脱俗;再以“约眉”“刮目”等细腻描写,刻画其摄人心魄之姿。后转入环境与待遇,“瘴气”“蛮花”写其出身南荒,“都护”“佳人”写其受宠之极,形成强烈反差。
诗中“旧思牵云叶,新愁待雪泥”一句尤为深婉,以自然意象喻情思之绵延与沉重,将咏物提升至抒怀境界。结尾“红楼三十级,稳稳上丹梯”看似写孔雀登阶,实则暗喻仕途攀登,既含进取之志,又寓谨慎之诫,语意双关,耐人寻味。
全诗用典密集而不滞涩,辞藻富丽而不失情致,典型体现李商隐咏物诗“托兴深微,寄慨遥深”的特点。其美不在形似,而在神合;其意不止于物,更在于己。孔雀之孤高、珍稀、漂泊、受宠而不得自由,何尝不是诗人自身的写照?
以上为【和孙朴韦蟾孔雀咏】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“义山咏物,多托讽寓意,不独雕章绘句而已。如此诗状孔雀之贵,实自伤其才不获用也。”
2. 《李义山诗集笺注》姚培谦笺:“‘瘴气笼飞远’二语,写其来自绝域,非同凡鸟。‘都护矜罗幕’以下,言其见重于时,然终是羁禽,岂若鸾凤之自在?”
3. 《玉溪生诗意》屈复评:“通篇皆咏孔雀,而字字有关身世。‘轻于赵皇后,贵极楚悬黎’,言其貌可倾城,才堪比宝,而终为玩物,可叹!”
4. 《养一斋诗话》潘德舆曰:“义山《孔雀咏》,极工设色,然骨力未健。盖才情有余,而气格不免纤弱,晚唐之习然也。”
5. 《唐诗别裁》沈德潜评:“咏物诗最忌粘皮带骨,此诗虽工于形容,而寄托遥深,犹存比兴之义。”
以上为【和孙朴韦蟾孔雀咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议