翻译
秋风忽然吹来,蟪蛄开始鸣叫,豆叶已半黄,池塘的水也干涸了。织布的妇女夜里劳作,露水渐冷;村里社祭的酒已经酿熟,人们互相呼唤着聚饮。咚咚地敲着鼓,大家围坐在林下饮酒,喝醉后自有孩童搀扶回家。健壮的男子独自到南山猎虎,次子也已捕获了荒径上的狐狸。农家有这种乐趣,富足有余,吃肉、剥兽皮做裘衣又怎么会没有呢?我虽然喜爱这样的田园生活,却连一寸土地也没有,只好等待将来买一叶小舟,归隐江湖。
以上为【续永叔归田乐秋冬二首】的翻译。
注释
1 蟪蛄:一种秋蝉,夏末秋初鸣叫,声细而急。
2 豆叶半黄陂水枯:豆类作物叶子变黄,池塘干涸,点明深秋时节。
3 织妇夜作:指农家妇女夜间纺织,反映勤劳务实的生活状态。
4 社酒:古代春秋社日祭祀土地神所酿之酒,此处指秋社之酒。
5 坎坎击鼓:形容击鼓之声,出自《诗经·陈风·宛丘》:“坎其击鼓”。社日常有击鼓欢聚之俗。
6 壮男独猎南山虎:壮年男子独自前往南山猎虎,表现农家男儿勇武。
7 中子已扱荒径狐:次子已用箭射中荒野小路上的狐狸。“扱”通“插”,引申为射中、捕获。
8 田家此乐乐有馀:农家的这种快乐充实而有余裕,非外人所能尽知。
9 食肉缉皮裘岂无:既能食肉,又能缝制兽皮为裘,说明生活丰足。
10 我虽爱之乏寸土:诗人感叹自己虽倾慕田园生活,却无土地可耕,无法真正归隐。
11 短艇:小船,象征归隐江湖的工具,表达退隐之志。
以上为【续永叔归田乐秋冬二首】的注释。
评析
本诗为梅尧臣续写欧阳修《归田乐》之作,分咏秋冬之景与农人之乐。此首侧重秋季田家生活图景,通过描绘农事、狩猎、社祭等场景,展现乡村淳朴自然的生活气息与自给自足的满足感。诗人虽心向往之,却因身无寸土而不得归隐,流露出对仕途困顿的无奈和对田园生活的深切向往。全诗语言质朴,意境深远,体现了宋诗“以文为诗”“以俗为雅”的审美取向。
以上为【续永叔归田乐秋冬二首】的评析。
赏析
此诗承欧阳修《归田乐》之意,以白描手法勾勒出一幅生动的秋日田家生活画卷。从自然景象(秋风、蟪蛄、豆黄、陂枯)到人事活动(织妇夜作、社酒相呼、击鼓醉归、猎虎捕狐),层层铺展,节奏舒缓而富有生活气息。诗人善于捕捉细节,如“醉去自有儿童扶”,既显村中和睦,又带几分幽默温情;“壮男独猎南山虎”则凸显阳刚之气,展现农家男儿的勇毅。结尾由羡生叹,“我虽爱之乏寸土”,转折自然,将理想与现实的矛盾含蓄道出,增强了诗歌的感染力。全篇不事雕琢,却意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意远言近”的诗风,是宋代田园诗中的佳作。
以上为【续永叔归田乐秋冬二首】的赏析。
辑评
1 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”此诗正体现其“状难写之景”的能力,秋日田家情景历历如绘。
2 刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞诗如深山道人,草衣木食,而气韵自清。”此诗写田家之乐而不失清雅,正合此评。
3 方回《瀛奎律髓》:“圣俞五言古,得力于汉魏,而化以宋人之理趣。”此诗虽非律体,然叙事中寓感慨,理趣盎然,可见其融合古今之功。
4 清代纪昀评梅诗:“朴实中见真挚,琐屑处皆关性情。”此诗从日常琐事入手,情感真挚,正得此旨。
以上为【续永叔归田乐秋冬二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议