翻译
你最小的弟弟在谯都做官,大哥则任职于兰台省中。
听说你要来探访,心中充满喜悦;想到即将离别,又不禁心怀忧伤。
夏日里高耸的云霞升腾而起,遥远的山川绵延不尽。
登上高处远望你离去的身影,尘土渐消,思绪纷乱,终究难以平静。
以上为【送苏评事】的翻译。
注释
1. 苏评事:姓名不详,“评事”为唐代司法官职,属大理寺。
2. 季弟:最小的弟弟。古人兄弟排行称伯、仲、叔、季。
3. 谯都:指亳州(今安徽亳州),唐代称谯郡,或泛指其地。
4. 元兄:长兄。“元”即“首”“大”之意。
5. 兰省:即兰台,汉代宫中藏书处,唐代借指秘书省或御史台,此处可能指其兄在朝中任清要之职。
6. 言访:听说你前来探访。“言”为助词,无实义。
7. 始忻忻:开始时心中喜悦。“忻忻”同“欣欣”,喜悦貌。
8. 当耿耿:面对离别时心情不安。“耿耿”形容心中不能平静,有牵挂之意。
9. 嵯峨:高峻的样子,形容云势高耸。
10. 迢遰:遥远绵长的样子,形容山川路途遥远。
以上为【送苏评事】的注释。
评析
这是一首送别诗,表达了诗人韦应物在送别苏评事时的复杂情感。诗中既有对友人来访的欣喜,又有对其离去的不舍,情感真挚细腻。通过自然景物的描写烘托离愁别绪,尤其是“嵯峨夏云起,迢遰山川永”两句,以壮阔之景反衬内心之思,增强了诗歌的感染力。全诗语言简练,意境深远,体现了韦应物一贯清淡深远、含蓄蕴藉的诗风。
以上为【送苏评事】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写人事背景与情感变化,后四句转入写景抒情,情景交融。首联点出苏评事兄弟各自仕宦之地,暗示其家世背景,也交代了友人行踪的由来。颔联“言访始忻忻,念离当耿耿”巧妙转折,写出由相逢之喜转为别离之悲的心理过程,情感细腻真实。颈联以“嵯峨夏云”与“迢遰山川”构画出宏阔的自然图景,既点明时节(夏季),又象征前路漫长、聚散无常。尾联登高望远,目送友人远去,“望尘”典出《后汉书·赵壹传》“望尘不及”,此处化用以表达依依惜别之情。“纷思终难整”一句收束全篇,将无法排遣的思绪坦露无遗,余韵悠长。整体风格冲淡而不失深情,典型体现韦应物五言诗“澄澹精致”的艺术特色。
以上为【送苏评事】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十三引徐献忠评:“韦苏州五言古体,源出康乐,而淡远之致过之。如‘嵯峨夏云起,迢遰山川永’,景语皆情语也。”
2. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五七言律诗,清深闲远,自成一家,而兴寄为多。”
3. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》虽未直接评此诗,然谓“韦柳体”以“胸中自有渊涵者”,可为此类诗风之概括。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十二评韦诗云:“苏州诗古淡清腴,每以真气动人。‘登高望去尘,纷思终难整’,不着力而情味自深。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评曰:“此诗因送别而溯往事,由离情而写远景,层次井然。‘耿耿’‘迢遰’等字,音节尤响亮。”
以上为【送苏评事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议