翻译
明天就要远行前往蜀地,与亲友作别。酒喝到酣畅时,夕阳西下,游子心中顿生惊惧之感,起身与仆人商议启程的路线。马车停在庭院中,牛仍卧在槽边,桐树枝条在秋风中摇曳,风势猛烈。离别的愁绪令人抑郁难平,酒杯翻倒,沾湿了华美的衣袍。缓缓吟唱清丽的歌曲以慰藉孤独的心灵,不惜夜更漫长,也要继续点燃蜡烛。赠你一支发间的古制搔头簪子,愿你莫要轻易改变此心,应如美玉般坚贞不渝。我平日常笑那随风飘散的落花,东家吹落,西家哀怨,徒增烦忧。只愿归来之时仍如分别之日一般情意不变,相知之人又何必定要朝夕相见呢?
以上为【远别离】的翻译。
注释
1. 远别离:题目取自乐府旧题,原为描写生死离别或君臣暌隔,此处化用为友人远行之别。
2. 明当入蜀去:明日将动身前往蜀地,蜀指今四川一带,宋代属偏远之地,入蜀多有艰险之意。
3. 酒酣日落客心惊:饮酒正浓时太阳西沉,游子顿觉时光催人、离别在即,内心惊悸不安。
4. 仆夫:驾车的仆人,此处指随行人员。
5. 引车在庭牛在槽:马车已备好停于庭院,牛尚在槽中未动,暗示出发在即却仍有迟疑不舍。
6. 桐枝袅袅秋风豪:桐树细枝随风轻摇,秋风强劲,“豪”字写出风势之烈,也烘托离情之激荡。
7. 别情惆怅气不下:离愁郁结于胸,气息难平,形容情绪压抑沉重。
8. 酒觞翻污麒麟袍:酒杯倾覆,酒水沾湿了绣有麒麟图案的华贵外袍,见其心神恍惚。
9. 古搔头:古代女子插发用的簪子,此处或为象征信物,代表深情与纪念。
10. 莫易此心如此玉:劝勉对方勿改变心意,应如玉石般纯净坚贞,不可轻易动摇。
以上为【远别离】的注释。
评析
《远别离》是一首抒写离情别绪的五言古诗,借即将入蜀远行的情境,表达了诗人对友情或亲情的珍视、对离别的惆怅以及对坚守初心的期许。全诗情感真挚,语言质朴而意境深远,既有临行前的紧张与不舍,又有对未来的坚定承诺。诗人通过“酒酣日落”“引车在庭”等细节描写,营造出苍凉而真实的送别氛围;又以“古搔头”“如此玉”等意象寄托忠贞不渝的情感。末段以落花为喻,提出“但得归时似别时”的理想境界,强调心灵相知胜于形影不离,体现了宋代文人重情守义、内敛含蓄的情感观。
以上为【远别离】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由行前准备写起,逐步深入至内心情感的抒发。开篇直点主题“远别离”,交代时间(明当)、地点(庭中)、事件(入蜀),简洁有力。接着以“酒酣日落”营造苍茫暮色中的离别氛围,心理描写细腻——“客心惊”三字传神写出游子面对离别的本能恐惧。随后写具体场景:“引车在庭,牛在槽”,静中有动,暗示旅程将启而人犹未舍。“桐枝袅袅秋风豪”一句写景寓情,秋风既实写季节,又象征离别的萧瑟与不可抗拒。
诗中“别情惆怅气不下,酒觞翻污麒麟袍”极具画面感,通过动作失误反映内心波动,较直接抒情更显深刻。转入室内,“缓缓清歌慰幽独,不惜更长更烧烛”,转悲为静,以歌声与长夜相伴表达深情绵邈。赠“古搔头”之举,类似折柳赠别,但更具文化意蕴,且与“莫易此心如此玉”形成比喻呼应,突出守志之誓。
结尾以议论收束,借“花飞片”讽世人情绪浮泛,提出“但得归时似别时”的朴素哲理,升华主题。所谓“相知何必长相见”,并非冷漠疏离,而是强调精神契合高于物理 proximity,体现宋人理性节制的情感美学。全诗融叙事、写景、抒情、说理于一体,语言古朴自然,音节舒缓有致,深得汉魏风骨遗韵。
以上为【远别离】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近情遥,有风人之致”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“耒诗务求淡远,往往失之枯槁,然《远别离》等作,情辞俱茂,颇近韦柳。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 《历代诗话》引吕本中语:“文潜(张耒字)五言古诗,多学陶渊明、柳子厚,如‘别情惆怅气不下’数语,沉着痛快,非用力者所能及。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,评曰:“起手突兀,中幅情景交融,结处翻出新意,不落俗套。‘相知何必长相见’,语似达而实悲,耐人咀嚼。”
以上为【远别离】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议