翻译
岳阳城下江水浩渺无边,我独自登上高楼,倚靠着弯曲的栏杆。
春天江岸一片翠绿,与广阔的梦泽相连;夕阳映照下的波光泛红,仿佛延伸到了遥远的长安。
猿猴攀树站立哀啼,声音何等凄苦;大雁点染湖面艰难南飞,渡越亦属不易。
此地景色虽美,却只能画成屏风图障,在华丽厅堂中供达官贵人观赏而已。
以上为【题岳阳楼】的翻译。
注释
1. 岳阳楼:位于今湖南省岳阳市,濒临洞庭湖,为古代江南三大名楼之一。
2. 漫漫:形容水势浩渺无边的样子。
3. 危楼:高耸的楼阁,此处指岳阳楼。“危”意为高,并非危险。
4. 曲栏:曲折的栏杆,指楼上的回廊栏杆。
5. 春岸:春天的江岸。
6. 梦泽:即云梦泽,古代大湖名,涵盖今湖北、湖南部分地区,后逐渐淤积缩小,唐代时仍指洞庭湖一带水域。
7. 夕波:傍晚时分的湖波。
8. 长安:唐代都城,借指朝廷或政治中心,此处以“近长安”表达心系朝廷之意。
9. 图障:即画屏、屏风画,古时将山水风景绘于屏风之上作装饰。
10. 华堂张与贵人看:在华丽的大厅中张挂,供贵族人士观赏,暗含对权贵垄断美好事物的讽喻。
以上为【题岳阳楼】的注释。
评析
白居易这首《题岳阳楼》通过描绘登临岳阳楼所见之景,抒发了诗人对自然壮丽与人生困顿的双重感慨。诗中既有对洞庭湖壮阔景色的真实描摹,又融入了羁旅愁思与社会批判的意味。尤其是尾联“此地唯堪画图障,华堂张与贵人看”,表面写景可入画,实则暗含讽刺——美景仅供权贵赏玩,而百姓与游子却在风尘中奔波苦难,体现了白居易一贯关注现实、同情民生的情怀。全诗情景交融,语言平实而意蕴深远,是其后期山水诗中兼具艺术性与思想性的佳作。
以上为【题岳阳楼】的评析。
赏析
本诗开篇即以“岳阳城下水漫漫”勾勒出洞庭湖烟波浩渺的壮阔景象,奠定全诗苍茫基调。“独上危楼倚曲栏”中的“独”字点出诗人孤身登临的寂寥心境,为后文情感铺垫。颔联“春岸绿时连梦泽,夕波红处近长安”对仗工整,意境开阔:前句写空间之广,春色与古泽相连,展现自然的恢弘;后句写心理之近,落日余晖中的波光竟似通向长安,流露出诗人虽贬谪远地仍心系朝政的复杂情怀。颈联转写动物之态,“猿啼苦”“雁渡难”,既是实景描写,也象征自身漂泊之艰与仕途之困,物我交融,倍增悲凉。尾联笔锋一转,由景入议,指出如此胜境仅能成为贵族厅堂中的装饰品,蕴含深刻的社会批判意识。整首诗由景生情,由情入理,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,在写景之中寄寓忧思,耐人回味。
以上为【题岳阳楼】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语虽浅近,意含讽刺,乐天之仁心可见。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘夕波红处近长安’,语有寄托,非徒写景。”
3. 《历代诗话》清代吴乔评:“白公此诗,状景如画,而结语冷刺贵游,不露声色。”
4. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“中四句皆对,流动自然,不似刻意为之。结语微婉有味。”
5. 《唐诗选脉会通评林》明代周珽评:“因登楼而望远,触目兴怀,猿雁俱带愁思,末归于世情冷暖,感慨深矣。”
以上为【题岳阳楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议