翻译
明亮的火光闪烁,腊月里酒香氤氲。
孩子们嬉戏欢笑,岁夜显得格外漫长。
厅堂前书帐高挂,家中老少排成一行。
因我年岁最长,按次序率先举杯祝酒。
七十之年渐渐临近,对世间繁华已无眷恋。
不只是少了欢乐,甚至连悲伤也已淡去。
素色屏风陪伴居士,青衣仆从服侍孟光。
夫妻二人白头相对,各自安坐于绳床之上。
以上为【三年除夜】的翻译。
注释
1. 三年除夜:指诗人某一年的第三个除夕之夜,具体年份不可确考,应为晚年之作。
2. 晰晰:形容火光明亮闪烁的样子。
3. 燎火:燃烧的火堆,多用于节日照明或驱邪祈福。
4. 氲氲(yūn yūn):香气弥漫的样子。
5. 腊酒:腊月所酿或所饮之酒,常用于祭祀或节庆。
6. 嗤嗤:形容孩童嬉笑之声,亦有天真烂漫之意。
7. 迢迢岁夜长:形容除夕之夜时间漫长,暗含守岁之意。
8. 称觞(shāng):举杯祝酒,古代礼仪中晚辈向长辈敬酒称为“称觞”。
9. 七十期渐近:接近七十岁的寿限,“期”指人生百年之期,古称“期颐”。
10. 绳床:原为佛教用具,类似靠背椅,此处指简朴家居坐具,象征清简生活。
以上为【三年除夜】的注释。
评析
《三年除夜》是白居易晚年所作的一首除夕守岁诗,语言质朴自然,情感深沉内敛。全诗通过描绘家庭团聚、守岁饮酒的场景,表达了诗人步入暮年后心境的超然与平和。他不再执着于世俗欢乐,亦不为生命将尽而感伤,呈现出一种“万绿心已忘”的禅意境界。诗中“夫妻老相对,各坐一绳床”一句,以极简笔法勾勒出相濡以沫、静默相伴的深情,极具感染力。此诗不仅是个人生命体验的写照,也体现了唐代士人晚年归于淡泊、追求内心安宁的精神取向。
以上为【三年除夜】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现一个普通却温馨的除夕之夜,结构清晰,由外景入内情,层层递进。开篇“晰晰燎火光,氲氲腊酒香”以视觉与嗅觉交织,营造出浓厚的节日氛围;继而写“嗤嗤童稚戏”,反衬出诗人内心的沉静。随着“堂上书帐前,长幼合成行”的庄重场面展开,诗歌转入家族伦理与人生礼序的描写。“以我年最长,次第来称觞”既显尊长地位,又流露一丝孤寂之感。后半部分直抒胸臆,“七十期渐近,万绿心已忘”是全诗情感转折点,标志诗人彻底超脱尘世纷扰。结尾“夫妻老相对,各坐一绳床”尤为动人,无言胜有声,将相守一生的平淡深情凝于静态画面之中,极具东方美学中的“静美”意境。整首诗语言平实却意蕴深远,充分展现了白居易晚年“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【三年除夜】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《除夜》。”
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五评白居易晚年诗云:“乐天晚年,诗语尤简淡,如‘夫妻老相对,各坐一绳床’,无一字雕饰,而情致自深。”
3. 明代胡震亨《唐音癸签》卷二十九称:“白氏《三年除夜》诗,写老境如画,‘万绿心已忘’五字,足括一生得失。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷二十评曰:“极平常事,写出极真性情。末二语不言恩爱而恩爱弥笃,此所谓拙处见巧也。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评此诗:“通首皆家常语,而感慨苍凉,尽在言外。‘不唯少欢乐,兼亦无悲伤’,非阅尽人世者不能道。”
以上为【三年除夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议