翻译
清晨寒冷,早晨喝下热汤已足以抵御寒气,如同战胜了严寒一般;中午时分,只用一碗煮饼来充饥。这便是一位衰弱老翁一天的简单生活了,到了夜晚,炉火旁备上清茶与果品,也随顺时节、心境而安适自足。
以上为【朝寒】的翻译。
注释
1 朝寒:早晨的寒气。
2 卯饮:卯时(清晨五至七点)所饮之物,此处指早饭或热饮。
3 已战胜:指喝下热饮后驱散寒意,仿佛战胜了寒冷。
4 煮饼:宋代常见的面食,类似今日的面条或面片汤。
5 一瓯:一碗。瓯,小盆或碗类器皿。
6 充午饥:用来充当中午饭,解决饥饿。
7 衰翁:年老体衰之人,诗人自指。
8 夜炉:夜晚取暖的炉火。
9 随宜:顺应适宜的情况,随意而安。
10 茗果:茶与果品,指简单的夜宵或闲食。
以上为【朝寒】的注释。
评析
这首诗以平实的语言描绘了一位老人简朴宁静的生活图景。诗人通过“朝寒”“卯饮”“煮饼”“夜炉”等日常细节,表现了晚年生活的清寂与淡泊。全诗无激烈情绪,却透露出一种历经世事后的从容与知足。在物质极度简省中,体现出精神上的自适与安顿,是典型的宋人理趣与生活美学的结合。
以上为【朝寒】的评析。
赏析
此诗语言质朴自然,不事雕琢,却蕴含深厚的生活哲理。首句“朝寒卯饮已战胜”,以“战胜”形容饮热汤御寒的感受,赋予日常生活以战斗般的意志感,既见寒气之重,亦显人之主动应对。次句“煮饼一瓯充午饥”,进一步写饮食之简,仅一碗粗食即可度日,可见生活清苦而自足。第三句“便是衰翁一日了”,总括一日生活,语气平淡却带一丝苍凉,显露出老境之萧疏。末句“夜炉茗果亦随宜”,则转为安然接受现状的心境,炉火温存,茶果相伴,随遇而安,正是宋人崇尚的“平常心是道”的体现。全诗结构紧凑,由晨至夜,时间线索清晰,展现了一个退居简出、安于贫素的老者形象,体现了张耒晚年淡泊宁静的思想境界。
以上为【朝寒】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,写老境如画”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“务去雕华,专求情实,故多近白居易。”此诗即为一例。
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》言:“张文潜(耒)晚岁诗,多写村居幽事,意态萧然,有陶韦之风。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“他能够把日常生活琐事写得细致熨帖,有一种朴素的美感。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此类短章,见张耒晚年心境恬淡,不以贫乏为苦,唯求心安。”
以上为【朝寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议