翻译
被贬谪在江边,长久以来以饮酒排遣愁苦,即便只是粗劣的村间浊酒,也还敢于比较其浓淡。
中原都城的光禄寺酿造了众多新酒,却无法随我来到这偏远之地,让我饮上一杯。
以上为【斋中列酒数壶皆齐安村醪也今旦亦强饮数杯戏成呈邠老昆仲二首】的翻译。
注释
1 斋中:书斋之中,指诗人居所。
2 齐安:唐宋时州名,治所在今湖北黄州一带,宋代为贬官常居之地。
3 村醪:乡村自酿的浊酒,味道淡薄,此处代指粗劣之酒。
4 今旦:今日早晨。
5 强饮:勉强饮酒,含有借酒消愁之意。
6 放逐江边:指张耒晚年因党争被贬黄州等地,长期流寓江南。
7 壶浆尚敢较醇醨:即连粗酒也还敢品评浓淡,暗含生活困顿中仍努力寻求慰藉之意。醇醨,酒味厚薄。
8 中都:指北宋都城汴京(今河南开封)。
9 光禄:光禄寺,掌管宫廷酒醴膳馐的机构,此处代指宫廷美酒。
10 昆仲:兄弟之称,邠老为其友人,诗题中称“昆仲”,表明致诗对象为邠老兄弟二人。
以上为【斋中列酒数壶皆齐安村醪也今旦亦强饮数杯戏成呈邠老昆仲二首】的注释。
评析
此诗为张耒晚年贬谪期间所作,抒发了诗人身处荒远、孤寂苦闷的心境。通过对比“齐安村醪”与“中都光禄新酿”,表达了对故都生活的怀念以及现实处境的无奈。全诗语言质朴,情感沉郁,在平淡叙述中蕴含深切悲慨,体现了宋诗“以俗为雅”的审美取向和士大夫在政治失意中的精神寄托。
以上为【斋中列酒数壶皆齐安村醪也今旦亦强饮数杯戏成呈邠老昆仲二首】的评析。
赏析
此诗为组诗之一,虽题曰“戏成”,实则寓庄于谐,以酒为媒介,抒写贬谪生涯的孤寂与无奈。首句“放逐江边长苦饮”直陈处境,点明长期遭贬、借酒浇愁的现实。“壶浆尚敢较醇醨”语带辛酸,连粗劣村酒也要细细品评,正见其生活中已无真正佳酿可享,亦折射出精神世界的贫瘠与执着。后两句转写中都美酒不可得,形成强烈对比——彼处新酿频出,而己身独在天涯,连一卮也难获。这种空间与资源的隔绝,不仅是物质上的匮乏,更是政治边缘化的象征。全诗不事雕琢,却情真意切,体现张耒诗风“平淡有味”的特点,于日常饮酒小事中寄寓深沉感慨。
以上为【斋中列酒数壶皆齐安村醪也今旦亦强饮数杯戏成呈邠老昆仲二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》提要:“张文潜诗务平易,好以浅语写深情,如‘放逐江边长苦饮’之类,读之黯然。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗风格近白居易,务为坦易,不尚雕饰,而情致宛转,时有可观。”
3 清代纪昀评此诗:“语似旷达,实则悲凉,所谓强笑成哀者也。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 钱钟书《宋诗选注》:“张耒在‘苏门’中传世之作较多,此诗以村醪与宫酿对照,写出迁客心境,看似不经意,实耐咀嚼。”
以上为【斋中列酒数壶皆齐安村醪也今旦亦强饮数杯戏成呈邠老昆仲二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议