翻译
河水似乎懂得送别客人,全然没有波浪;风儿仿佛理解挽留人的心情,反而显得多情。今夜在榆林停船住宿,回望京都方向,却只能从北斗星的位置遥望天心(象征朝廷或故都)。
以上为【离京后作七首】的翻译。
注释
1 水谙送客:水似乎熟悉送别的场景。谙,熟悉。
2 浑无浪:完全没有波浪,形容水面平静,暗喻离别气氛的压抑或自然的体察人情。
3 风解留人:风仿佛懂得挽留行人。解,懂得、理解。
4 却有情:反而表现出多情之意,拟人手法。
5 榆林:地名,此处指代远离京城的某处水边驿站或停泊之地,非今陕西榆林。
6 系帆宿:停船过夜。系帆,将船帆收起并系牢,表示停泊。
7 北斗:北斗七星,古人常用以定向,尤其夜间行旅常仰观北斗。
8 天心:本义为天空中央,此处引申为帝都、朝廷所在的方向,亦可象征政治中心或君王。
9 张耒:北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易流畅,注重抒情与写实结合。
10 离京后作七首:此为组诗中的一首,反映其被贬或调离京城时的心境。
以上为【离京后作七首】的注释。
评析
此诗为张耒离京后所作组诗之一,表达了诗人离开政治中心后的孤寂与眷恋之情。前两句以自然景物拟人化,写出送别时的静谧与不舍,水“无浪”反衬内心波澜,风“有情”更显人情之牵绊。后两句转入夜宿实景,借“榆林系帆”点出行程滞留,而“望天心”则寄托对朝廷或故都的深切思念。全诗语言简淡,意境深远,体现了宋诗重理趣、含蓄内敛的特点。
以上为【离京后作七首】的评析。
赏析
这首诗通过细腻的自然描写传达深沉的情感。首句“水谙送客浑无浪”,以水之平静反衬离愁之沉重,仿佛连自然都在默默配合这离别的肃穆。次句“风解留人却有情”,则转出一丝温情,风本无形无情,却被赋予挽留之意,凸显诗人内心的不舍与孤独。第三句写实,“今夜榆林系帆宿”,点明行程中断、羁旅漂泊之状。结句“却从北斗望天心”意境开阔,由近及远,从地面到星空,视线穿越空间,寄托对京城的遥思。“望天心”不仅是地理上的回望,更是心理上对仕途、理想与归属的凝望。全诗情景交融,语言质朴而意蕴悠长,展现了张耒诗歌“婉约中有骨力”的特色。
以上为【离京后作七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称:“张文潜诗,清劲自然,尤善于即景抒怀。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“张耒诗不尚雕琢,而能动人者,在其情真而思深。”
3 《四库全书总目提要》评其诗:“大抵以平淡有味为主,务求理致,而不专以华藻取胜。”
4 清代纪昀评曰:“此等诗看似平直,实含眷恋之忱,得风人之旨。”
5 《宋诗选注》钱锺书按:“张耒善用自然景物映衬情绪,如‘风解留人’一句,温柔敦厚,寓慨于温。”
以上为【离京后作七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议