翻译
简陋的屋门在夕阳晚照中静静伫立,傍晚时分传来几声鸡鸣。住在下屋的人归来时已日暮,房门半开半闭。村中的狗儿悄然无声,山城一片宁静;夜幕降临,寒冷的月亮从云层中缓缓升起。
以上为【衡门】的翻译。
注释
1 衡门:横木为门,指简陋的屋门,喻居处简朴。典出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
2 日晏:天色已晚,日暮时分。
3 下舍人归:住在下屋的人归来,或指邻人返家,亦可理解为诗人自己归居简陋住所。
4 半掩扃:门半开着。扃,门户、门闩,此处泛指门。
5 邑犬无声:村中的狗没有吠叫,形容环境安静。邑,村落、乡里。
6 山郭静:山城或山村一片寂静。郭,外城,此处泛指村落或山间聚落。
7 暮天:傍晚的天空。
8 寒月:带有寒意的月亮,暗示季节为秋或冬,也渲染清冷氛围。
9 拨云生:月亮从云层中透出,仿佛拨开云雾而升。拨,拨动、分开之意。
以上为【衡门】的注释。
评析
此诗以“衡门”为题,取《诗经·陈风·衡门》“衡门之下,可以栖迟”之意,表达诗人安于清贫、淡泊自守的生活态度。全诗通过描绘黄昏山村的静谧景象,营造出一种清冷幽寂的意境,体现了宋代士人追求内心宁静、远离尘嚣的精神境界。语言质朴自然,意象简洁而富有画面感,情感含蓄内敛,是张耒晚年诗风趋于平淡醇厚的代表作之一。
以上为【衡门】的评析。
赏析
本诗四句皆写景,却景中含情,寓寄了诗人淡泊宁静的心境。首句“衡门日晏晚鸡鸣”,以“衡门”点明居所之简朴,“日晏”与“晚鸡鸣”共同勾勒出黄昏时分的乡村图景,平实中见韵味。次句“下舍人归半掩扃”,写人归而门未闭,细节生动,透露出山村生活的闲散与安宁。第三句“邑犬无声山郭静”,进一步以“无声”强化静谧氛围,连犬吠都无,更显空寂。结句“暮天寒月拨云生”,视野转向天空,寒月破云而出,清光洒落人间,意境清冷高远,余韵悠长。全诗不事雕琢,语言冲淡,却意境深远,体现了张耒师法陶渊明、白居易一脉的诗歌风格,尤见其晚年归隐后心境之澄澈。
以上为【衡门】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“文潜诗格本高,晚岁益务平淡,然时有枯寂之病。”此诗正属其“平淡”一路,无“枯寂”之感,反见清逸。
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“张文潜晚居陈留,诗多写闲居之趣,如‘衡门日晏晚鸡鸣’之类,虽语近村朴,而自有真味。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过鸡鸣、人归、犬静、月出等细节,构成一幅山村暮归图,静中有动,动中见静,表现出诗人安于贫居、心与境谐的情怀。”
以上为【衡门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议