翻译
山峦如同为佛寺铺展的画屏,楼台蜿蜒直插青天。
云雾从座下升腾,仿佛铺展在金色的佛地;山风拂动松梢,铃声如佛乐般悠扬。
龙吟般的水声与磬声交响,猿猴在月色中啼鸣,僧人却安然持经诵读。
世人若不信此处是超凡之境,不妨试着进入这幽深的禅关,静听一夜。
以上为【题法华山天衣寺】的翻译。
注释
1. 法华山天衣寺:唐代著名佛寺,位于今浙江绍兴一带,为天台宗重要道场之一,相传与法华经信仰密切相关。
2. 莲宫:佛教寺院的美称,因莲花象征清净不染,常用于指代佛刹。
3. 画屏:比喻山峦如展开的屏风,形容其秀美如画。
4. 迤逦(yǐ lǐ):曲折绵延的样子,形容楼台依山而建,层层叠叠。
5. 青冥:青天,高空,极言山寺高耸入云。
6. 金地:佛家所谓“金地”指佛国净土或寺庙圣地,传说佛陀讲法处地面铺金。
7. 宝铃:寺庙檐角悬挂的铃铛,风吹作响,被视为梵音,有警醒世人之意。
8. 龙喷水声:形容瀑布或溪流奔涌之声如龙吟,亦暗合佛教“龙王护法”意象。
9. 击罄:敲击磬(佛教法器),此处指寺院早晚课诵时的钟磬之声。
10. 玄关:原指深奥之门,此处借指佛寺深处或禅修之门径,喻通向觉悟的入口。
以上为【题法华山天衣寺】的注释。
评析
本诗描绘华山天衣寺清幽绝俗的景致,通过自然景观与宗教氛围的交融,展现佛门圣地的空灵与庄严。诗人以“画屏”“青冥”等意象勾勒出山寺高远脱俗的格局,又借“云生”“风起”带出动态的禅意。颈联以“龙喷水声”与“猿啼月色”对举,动静相宜,凸显寂静中的生机与修行者的定力。尾联劝人亲身体验,强调唯有沉浸其中方能领悟其非凡境界,体现佛教“实证”精神。全诗语言清丽,意境深远,是唐代山水佛寺诗中的佳作。
以上为【题法华山天衣寺】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联以宏观视角写山寺地理形势,“画屏”与“青冥”形成视觉上的壮阔与柔美对比,奠定整首诗清逸高远的基调。颔联转入细腻感受,“云生座底”写出登临之高,“风起松梢”引出听觉之美,将自然现象与宗教体验融合无间。颈联进一步深化意境,以“龙喷水声”对“猿啼月色”,声景交融,而“连击罄”“闲持经”则巧妙将自然之声比作佛乐,突出禅修生活的宁静恒常。尾联别出心裁,不直接赞美,而是邀请读者亲身体验,增强说服力与感染力。全诗虽未直言佛法,却处处透出禅机,体现了白居易晚年崇佛、追求心灵解脱的思想倾向。其语言洗练而不失华彩,意象丰富而不过饰,堪称唐人咏寺诗中的典范之作。
以上为【题法华山天衣寺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《题天衣寺》,注:“一作《题法华寺》。”
2. 宋·计有功《唐诗纪事》卷三十九载:“乐天守杭,多游天竺、法华诸寺,尝题《天衣寺》诗,清远可诵。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评:“写山寺不事雕琢,自然高妙。‘云生座底’‘风起松梢’,真得禅关气息。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗专写静境,而以动笔出之。水声、铃声、猿声皆动也,然愈动则愈显其静,所谓‘蝉噪林逾静’也。末句‘试入玄关一夜听’,非亲历者不能道。”
以上为【题法华山天衣寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议