翻译
春天的池塘里积水迟迟不退,已入初夏,树荫交错,夏日的树木愈发繁茂。水边停泊的船只如同荒野渡口一般散落,篱笆围成的村落宛如江边渔村。静静地拂拭着琴席,准备抚琴;微风送来酒香,仿佛打开了酒库的门扉。我懒散清闲,无事可做,便时常逗弄一下年幼的孙子。
以上为【池上早夏】的翻译。
注释
1. 池上:指诗人居所附近的池塘边,白居易晚年居洛阳履道里,有池馆园林。
2. 春塘:春天的池塘。虽已入夏,但春水尚存。
3. 阴交:树荫交错。形容树木枝叶繁密,互相掩映。
4. 夏木繁:夏日的树木生长茂盛。
5. 野渡:荒僻无人管理的渡口,常用于描写幽静之境。
6. 篱落:篱笆围成的院落,代指村庄或人家。
7. 江村:江边的村落,此处借指幽静如画的居住环境。
8. 静拂琴床席:安静地拂去琴席上的尘埃,准备弹琴。“琴床”即放琴的坐席。
9. 香开酒库门:酒香扑鼻,似酒库之门开启。形容酒味浓郁,也暗含欲饮酒之意。
10. 小娇孙:年幼可爱的孙子。白居易晚年得孙,常于诗中提及,流露天伦之乐。
以上为【池上早夏】的注释。
评析
这首《池上早夏》是白居易晚年隐居生活的真实写照。诗歌以平实自然的语言描绘了初夏时节池边的宁静景致与闲适生活,表现了诗人淡泊名利、安于田园的心境。全诗意境恬淡,结构清晰,由景及情,情景交融,展现了白居易“老来诗兴浓”的艺术风格和“知足保和”的人生哲学。在看似平淡的叙述中蕴含着深沉的生活情趣与人生智慧。
以上为【池上早夏】的评析。
赏析
《池上早夏》是一首典型的白居易式闲适诗,语言朴素自然,却意蕴深远。首联“水积春塘晚,阴交夏木繁”,点明时令——已是初夏,但春水未退,树影交加,生机盎然,既写出季节的过渡,又渲染出静谧氛围。颔联“舟船如野渡,篱落似江村”,以比喻手法将眼前景物诗意化,营造出远离尘嚣、归隐江湖的意境。颈联“静拂琴床席,香开酒库门”,转写人事活动,一“静”一“香”,动静相宜,既见生活雅趣,又显心境安逸。尾联“慵闲无一事,时弄小娇孙”,直抒胸臆,将老年生活的闲适与亲情之乐融为一体,真挚动人。全诗不事雕琢,却处处见情,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,也展现了其晚年追求心灵安宁的生活态度。
以上为【池上早夏】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗平易近人,而情致婉转,此作尤得闲中之趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗写景清淡,写情自然,‘时弄小娇孙’五字,仁者之言,蔼然可掬。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十五:“白公晚年诗多类此,不求工而自工,得心应手,皆成文章。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗纯以气韵胜,无惊人之句,而读之令人悠然意远,所谓‘一片神行’者也。”
5. 《白居易集笺校》(朱金城校注):“此诗作于大和年间居洛时期,反映其退居后安闲自适的生活状态,与《池畔二绝》《小阁闲坐》等同属一类。”
以上为【池上早夏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议