翻译
齐云楼外春天晴朗,百鸟欢鸣;楼中春酒盈杯,美人倾觞助兴。
路边繁花映着春日,仿佛为行人增添衣色;高入云霄的天风吹动衣带,发出如佩玉般的清响。
在此登高吟咏,谁人真正快意?偶然前来的闲散之客,却独怀多情。
如此良辰美景,莫要兴起历史兴亡的悲叹,如今正逢天下太平、游乐安逸之时。
以上为【和柳公权登齐云楼】的翻译。
注释
1. 柳公权:唐代著名书法家、文学家,字诚悬,工楷书,与颜真卿并称“颜柳”。
2. 齐云楼:唐代著名楼阁,位于今陕西西安一带,为当时登临胜地。
3. 春酒:春季酿造或饮用的酒,常用于节令宴饮。
4. 倾:此处指斟酒、倒酒,亦可引申为美人相伴、殷勤款待。
5. 花日:春日花开之时,阳光明媚。
6. 添衣色:指春光与花色映照行人衣裳,使其更加鲜亮悦目。
7. 云里天风:形容楼高入云,山风自高空吹下,清冷畅快。
8. 散佩声:风吹衣带,其声如玉佩相击,喻环境清幽高洁。
9. 向此高吟:面对此景高声吟诗,暗含文人雅集之意。
10. 四海清:天下太平,无战乱,社会安定。语出《汉书·贾谊传》“四海清宁”。
以上为【和柳公权登齐云楼】的注释。
评析
此诗为白居易与柳公权同登齐云楼所作,借景抒怀,寓情于景。全诗以明媚春光开篇,营造出轻松愉悦的氛围,继而转入对人事与情感的思索,最后以“四海清平”作结,体现诗人对现实安定局面的欣慰与珍惜。诗风清新流畅,语言自然,情感含蓄而深沉,展现了白居易晚年诗作中常见的闲适与理性并存的风格。通过“莫起兴亡恨”的劝诫,表达了反对沉溺历史哀愁、主张把握当下安宁的思想。
以上为【和柳公权登齐云楼】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写楼外楼内之景,一动一静,视听交融:外有百鸟争鸣,生机盎然;内有春酒美人,温情脉脉。颔联转写登楼所见所感,“路傍花日”与“云里天风”形成空间对照,由近及远,由地及天,拓展了诗意的空间维度。“添衣色”与“散佩声”皆以通感手法赋予自然景物以人文色彩,使景物更具情致。颈联转入抒情,以设问方式引发思考:“谁得意”与“独多情”对比,凸显诗人作为“闲客”的敏感与超然。尾联点明主旨——在盛世当下,不必追思兴亡旧事,而应珍惜眼前清平之乐。这种豁达的人生态度,正是白居易晚年思想的核心体现。全诗语言清丽而不失厚重,意境开阔而蕴含哲理,是典型的唐人登临抒怀之作。
以上为【和柳公权登齐云楼】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《和柳公权登齐云楼》,列为白居易晚年酬唱之作。
2. 宋代计有功《唐诗纪事》卷三十九载:“白乐天与柳谏议同登齐云楼,赋诗唱和,时称雅集。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“语近情遥,含吐不露,乐天晚岁之作,渐入平淡而味弥永。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句工对而流动,非刻意求工者所能及。结语宽然有余地,得诗人温柔敦厚之旨。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗颔联:“‘添衣色’‘散佩声’五字,写出风日之妍美,楼观之高寒,妙在不着痕迹。”
以上为【和柳公权登齐云楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议