翻译
暮春时节,春天渐渐远去,我悄然闭门独处。
斑鸠在高高的柳树浓荫中鸣叫,细雨飘洒在宽阔的庭院里,显得格外清闲。
积满灰尘的卧榻上无人对谈,微风吹动门帘,望得见远处青山。
衔泥筑巢的燕子纷纷归来,一只只都赶上了这美好的时节。
以上为【暮春书事】的翻译。
注释
1. 冉冉:缓慢的样子,形容春天渐渐逝去。
2. 春将老:指暮春时节,春天即将结束。
3. 悠悠:悠闲、寂静的样子。
4. 昼掩关:白天闭门,暗示隐居或寡交。
5. 鸠鸣:斑鸠鸣叫,常为春末夏初之声。
6. 高柳暗:高大柳树枝叶茂密,形成阴翳。
7. 雨细:细雨霏霏。
8. 广庭:宽敞的庭院。
9. 尘榻:积满尘土的床榻,典出《后汉书·陈蕃传》“徐孺下陈蕃之榻”,喻宾客稀少或主人孤寂。
10. 衔泥新燕子:燕子衔泥筑巢,象征春归与生机;“及时还”指燕子按时归来,反衬人事变迁或诗人对时序的感慨。
以上为【暮春书事】的注释。
评析
此诗写于暮春,诗人以细腻笔触描绘自然景物与内心感受,表达出时光流逝之感与隐逸自适之情。全诗语言简淡,意境清幽,通过“春将老”“昼掩关”等语流露出淡淡的孤寂,而“新燕及时还”又暗含生机与希望。诗人寓情于景,动静结合,在静谧中见生机,于平淡中见深情,体现了宋诗重理趣、尚清雅的审美取向。
以上为【暮春书事】的评析。
赏析
张耒是“苏门四学士”之一,其诗风平易流畅,注重情景交融。本诗首联“冉冉春将老,悠悠昼掩关”即奠定全诗基调:春光迟暮,诗人闭门谢客,流露出淡淡的惆怅与超然。颔联写景精工,“鸠鸣”为声,“高柳暗”为色;“雨细”为触觉,“广庭闲”为空间感受,视听结合,营造出静谧氛围。颈联转入室内与远望,“尘榻无客”显寂寞,“风帘有山”见胸襟,一抑一扬,含蓄表达出虽孤寂而不失旷达的心境。尾联以“新燕及时还”作结,既呼应春景,又暗寓自然有序、万物各得其所的哲思,反衬人之滞留或迟暮之叹。全诗结构严谨,由内而外,由静至动,于细微处见深情,充分展现宋诗“以理入诗”“以静观物”的特点。
以上为【暮春书事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以温润为体,不尚雕琢,此篇尤为清婉可诵。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》评曰:“‘尘榻谈无客’一句,写出寂寞中人,而‘望有山’三字,便觉胸次开朗,非俗手所能。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及张耒时指出:“其写景抒情,往往于闲淡中见隽永,如‘雨细广庭闲’之类,确有唐人风致而益以宋人思理。”
以上为【暮春书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议