翻译
夜雨带来清晨的湿润,浓云密布增添了夏日的阴凉。
我的居所荒废失修,常年苦于雨水不断侵入。
果实坠落因厌恶风的肆虐,草木沉没方知积水之深。
我心中常怀忧叹,耿耿于怀,烦闷郁结在胸襟。
你久久不来探望,我幽居独处,又有谁肯前来相见?
忽然间欣然读到你清秀的诗句,顿时激发了我对江湖隐逸生活的向往。
一个小小的官职本就无足轻重,如此勤苦奔波又怎能长久忍受?
何时才能抛下这一切,拂去尘埃,弹奏我那久置的琴?
为饥寒而屈身求取五斗米,只顾眼前寸利却忘了长远追寻。
可悲的是我再次与你分离,如今还有谁能真正理解我的心声?
以上为【和周楚望】的翻译。
注释
1 宿雨:昨夜下的雨。
2 滋暑阴:使暑天显得更加阴冷潮湿。滋,增添;暑阴,暑天的阴凉。
3 废不葺:房屋破败,无人修缮。葺,修理房屋。
4 积雨侵:连续不断的雨水侵入屋内。
5 果坠厌风恶:果实因风势猛烈而坠落,诗人厌恶这种恶劣天气。
6 草沉知潦深:草被水淹没,才知积水之深。潦,积水。
7 拳拳:形容感情恳切、忧思缠绕的样子。
8 耿耿:心中不安,思绪萦绕。婴:缠绕。烦襟:烦闷的心情。
9 吾子:对友人的尊称,此处指周楚望。
10 五斗:指微薄的官俸,典出陶渊明“不为五斗米折腰”。
11 尺与寻:均为长度单位,寻为八尺。此处喻指短浅的利益与长远的追求。
12 尘埃琴:蒙尘的琴,象征久未弹奏的理想生活或高雅志趣。
13 契阔:离别,久别。出自《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”
14 吾音:我的心声,我的志趣。
以上为【和周楚望】的注释。
评析
此诗为张耒写给友人周楚望的寄赠之作,抒发了诗人身处困顿、仕途劳顿中的孤寂与烦忧,同时表达了对友人情谊的珍视和对隐逸生活的深切向往。全诗情感真挚,语言质朴自然,意境沉郁,体现了北宋士人在仕隐之间的精神挣扎。诗中借景抒情,以“宿雨”“繁云”“积雨”“潦深”等意象烘托出环境的压抑与内心的苦闷,再通过“秀句”“江湖心”转折,引出对友情与自由的渴望。结尾感叹知音难觅,更添孤独之感,具有强烈的感染力。
以上为【和周楚望】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇四句写景叙事,描绘诗人所处环境的破败潮湿,寓情于景,为全诗奠定沉郁基调。“果坠”“草沉”不仅是自然现象的描写,更是诗人内心压抑与困境的象征。接着转入抒情,“拳拳抱幽叹,耿耿婴烦襟”直抒胸臆,表现出长期困顿中难以排解的忧愁。
诗的后半部分因“吾子久不来”而引入友情主题,情感由自伤转向对外界的期盼。友人诗句的到来如清风拂面,“飘然得秀句,生我江湖心”,诗意陡然开阔,从现实的泥泞跃向精神的自由。然而理想虽美,现实仍困,“一官亦漫尔”道出仕途虚妄,“勤苦安能任”则是对宦海生涯的质疑与疲惫。
结尾数句回归沉重,既有对归隐的向往(“拂我尘埃琴”),也有对现实束缚的无奈(“饥寒仰五斗”),最终落在“求尺而忘寻”的深刻反思上——为眼前小利而放弃人生大志,令人痛惜。末两句以知音难再作结,余音袅袅,耐人寻思。
全诗语言朴素而不失典雅,情感真挚深沉,展现了张耒作为“苏门四学士”之一的文学功力与士人情怀。
以上为【和周楚望】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意厚,情真而思远”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以情胜,不尚雕饰,而自然流暢,此篇亦可见其概。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但于卷二十四论及张耒时指出:“文潜(张耒字)诗多感慨身世,忧国忧民,其寄赠之作尤见性情。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述张耒时强调:“其诗往往于平淡中见深情,琐事中寓感慨,近于白居易而少其俚俗。”
5 今人程千帆《古诗考索》中言:“宋代士人寄赠诗多兼述志,张耒此作即以居处之困映照心志之忧,复以友朋佳句引发超逸之想,章法井然,情理交融。”
以上为【和周楚望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议