翻译
太阳升得很高,睡足之后仍懒得起身,躺在小阁楼里盖着厚厚的被子也不怕寒冷。
斜倚在枕上静听遗爱寺的钟声悠扬传来,掀起帘子眺望香炉峰上皑皑如雪的云雾。
庐山本就是可以逃避世俗名利之地,而我这个司马之职也正好用来安度晚年。
内心安宁、心境平和才是真正的归宿,又何必独独把故乡当作长安呢?
以上为【重题】的翻译。
注释
1. 重题:此诗原题可能已有,诗人再作一首,故称“重题”。亦有版本作《重题别东楼》,但此处题为《重题》。
2. 日高睡足犹慵起:太阳已升得很高,睡醒后仍然懒得起床。“慵”意为懒散、倦怠。
3. 小阁重衾不怕寒:在小楼阁中盖着厚厚的被子,不惧寒冷。“重衾”指多层被褥。
4. 遗爱寺:位于江西庐山香炉峰下,白居易曾任江州司马时曾常游此地,寺名为其友人所建,取“遗爱”之意,纪念仁政之德。
5. 欹枕听:斜靠在枕头上倾听。“欹”(qī),倾斜、倚靠。
6. 香炉峰雪拨帘看:拉开窗帘远望香炉峰上的积雪或云雾如雪。“香炉峰”,庐山著名山峰,因常有云雾缭绕如香烟而得名。
7. 匡庐:即庐山,古称“匡庐”,相传东周匡俗兄弟七人隐居于此,故名。
8. 逃名地:逃避名声、远离世俗争斗的地方。
9. 司马:唐代州郡佐官,白居易曾贬为江州司马,后虽迁官,但仍以“司马”自称,带有自嘲意味。
10. 送老官:供养老年生活的闲职,暗指官位无实权,仅用于终老。
以上为【重题】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年退居洛阳时所作,表达了诗人对官场生活的厌倦与对隐逸生活的向往。诗中通过描写清晨慵懒的生活状态、聆听钟声、远望雪峰等细节,展现了一种超然物外、恬淡自适的心境。诗人借“匡庐”(庐山)象征避世之所,以“司马”自嘲官职清闲,实为养老之位。最后两句点明主旨:真正的归宿不在于地理上的故乡,而在于内心的安宁与自在。全诗语言平易流畅,意境清幽深远,体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【重题】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情言志,情景交融,层次分明。首联描绘诗人晨起慵懒之态,看似闲散,实则透露出一种摆脱政务束缚后的轻松与惬意。颔联“遗爱寺钟欹枕听,香炉峰雪拨帘看”对仗工整,视听结合,钟声入耳,雪景入目,营造出空灵静谧的意境,极具画面感。颈联转入议论,点明庐山乃避世佳处,而自己身为“司马”,恰可在此终老,语带自嘲却透出几分安然接受命运的豁达。尾联升华主题:“心泰身宁是归处”,将精神家园置于地理故乡之上,体现出诗人历经宦海沉浮后对人生归宿的深刻体悟。全诗语言质朴自然,情感真挚,展现了白居易晚年追求内心宁静、崇尚简朴生活的人生境界。
以上为【重题】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白乐天诗,和平婉约,得风人之体。此作尤见其闲适之情。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘心泰身宁是归处’,通体皆从阅历中来,非强作解事者所能道。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语极平淡,味极深厚。五六自伤迟暮,而能安命,晚节可观。”
4. 《历代诗话》引宋代惠洪《冷斋夜话》载:“白乐天罢江州司马,寄情山水,每闻钟声辄动幽想,此诗可见其胸次。”
5. 《全唐诗》卷四百四十六题下注:“此诗作于大和年间居洛时,虽非江州旧作,然意绪相承。”
以上为【重题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议