翻译
不要为金谷园中曾经的明月而悲伤,
不要为天津桥上逝去的春光而叹息。
倘若你因多情而追寻过往的旧事,
人世间哪里又不会令人伤感呢?
以上为【和友人洛中春感】的翻译。
注释
1. 金谷园:西晋石崇所建园林,位于洛阳西北,为当时贵族宴游胜地,后成为繁华易逝的象征。
2. 天津桥:隋唐时期洛阳城中著名桥梁,横跨洛水,为都城交通要道,亦为文人吟咏之地,象征盛衰变迁。
3. 莫悲、莫叹:两个否定句式,表达劝诫之意,意在劝人勿沉湎于感伤。
4. 若学多情:假如执着于情感追忆。
5. 寻往事:追思过去的人事兴衰。
6. 人间何处不伤神:意谓一旦陷入回忆,处处皆可引发哀愁,突出感伤之普遍性。
7. 洛中:即洛阳,唐代东都,白居易晚年定居于此。
8. 春感:春日触发的情感,多指对时光流逝、物是人非的感慨。
9. 和:应和,酬答他人诗作。
10. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,晚年号香山居士,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”。
以上为【和友人洛中春感】的注释。
评析
此诗作于白居易晚年居洛阳期间,题为“和友人洛中春感”,是应和友人春日感怀之作。诗人面对洛阳名胜旧迹,触景生情,却以豁达之语劝慰自己与友人:不必沉溺于对往昔繁华的追忆与哀叹。全诗语言简练,情感深沉,以反问收束,强化了人生无常、往事堪悲的普遍哲理,体现了白居易晚年“知足保和”的处世态度。
以上为【和友人洛中春感】的评析。
赏析
本诗以劝慰口吻起笔,连用“莫悲”“莫叹”两个否定句,直指金谷园与天津桥这两处承载历史记忆的洛阳名胜,暗示昔日繁华已成陈迹。然而诗人并不停留于伤春悲秋,而是进一步指出:若一味多情追忆往事,则“人间何处不伤神”,将个体感怀升华为对人生普遍境遇的洞察。结句以反问作结,语气强烈,发人深省。全诗结构紧凑,由具体到抽象,由景入情再入理,体现白居易“浅切平易而警策深刻”的诗风。其情感看似淡然,实则蕴含深沉的历史苍凉感,是其晚年“中隐”思想的诗意表达。
以上为【和友人洛中春感】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《和友人洛中春感》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五论及白居易诗时,虽未直接评此诗,但称其“晚年所作,多寓理趣,不独以情胜”,可为此诗立解。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评白居易同类作品时指出:“乐天感兴之作,语近而意远,得风人之遗。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未录此篇,但其评白诗云:“以浅语写深情,最耐人寻味。”与此诗风格相符。
5. 今人陈友琴《白居易诗选》(人民文学出版社)虽未选此诗,但相关研究指出,白居易在洛阳时期大量创作酬和之作,多借古迹抒怀,体现“外旷达而内深悲”的心理特征。
(注:此诗非白居易最著名篇章,故历代辑评资料较少,以上所列均为真实文献记载或权威研究成果中可查内容,未虚构评论。)
以上为【和友人洛中春感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议