翻译
一位白发苍苍的老翁,披着裘衣,倚靠着隐几(靠椅)。
坐着安稳,夜里忘了睡眠;躺着舒适,早晨也不愿起身。
醒来后无所事事,便闭目静坐,不时叩击牙齿养生。
静静地对着铜炉中袅袅升起的香烟,用温热的银瓶水漱口暖身。
中午的斋饭何其简朴,只有饼和蔬菜而已。
听说西边的寺庙正在讲解《楞伽经》,便悠闲地前去随喜听讲。
以上为【晚起閒行】的翻译。
注释
1. 皤(pó)然:形容须发皆白的样子。
2. 拥裘:披着皮裘,指御寒保暖。
3. 隐几:凭靠在几案上,古人常用于休息或静思。
4. 叩齿:道教养生法之一,上下牙齿相叩,认为可固肾强身。
5. 铜炉香:焚香所用的铜制香炉,象征清净修行之境。
6. 银瓶水:指洁净温热的饮水,银瓶为贵重器皿,此处或为泛称。
7. 暖漱:用温水漱口,有养生之意。
8. 午斋:午间的素斋,佛教寺院中每日定时供僧人食用的简餐。
9. 讲楞伽:指讲授《楞伽经》,佛教重要经典之一,属大乘唯识宗典籍。
10. 随喜:佛教术语,指见他人行善或修法,心生欢喜并参与其中。
以上为【晚起閒行】的注释。
评析
这首《晚起閒行》是白居易晚年闲居生活的真实写照,表现了诗人安于简朴、清心寡欲、追求内心宁静的生活态度。全诗语言平实自然,意境恬淡悠远,通过日常生活细节的描写,展现出一种超脱尘俗、顺应自然的养生哲学与佛道思想融合的人生境界。诗人以“皤然一老子”自况,透露出年迈体衰却心境豁达的形象,体现了其“中隐”思想——既不完全避世,也不积极入仕,而是在城市中过一种清静自适的隐逸生活。
以上为【晚起閒行】的评析。
赏析
此诗结构清晰,按时间顺序描绘了一日之中的闲适生活:从夜卧晨起,到静坐养生,再到午食清淡,最后赴寺听经。每一环节都体现出诗人对简朴生活的满足与享受。首句“皤然一老子”即勾勒出一位老者形象,不加修饰却亲切可感。“拥裘仍隐几”写出冬日慵懒安逸之态,而“坐稳夜忘眠,卧安朝不起”则进一步强化了无忧无虑、顺乎自然的生活节奏。中间四句写养生细节,“叩齿”“对香”“漱水”,皆为唐代士人常见的修身方式,反映白居易深受道家养生与佛教禅修影响。后四句转入饮食与精神生活,“饼与蔬而已”极言饮食之俭,却无怨尤,反显知足。“西寺讲楞伽”一句点出其精神寄托所在——佛法,而“闲行一随喜”更见其从容自在的心境。整首诗无奇语警句,却如清泉流淌,平淡中见真味,正是白居易晚年“闲适诗”的典型风格。
以上为【晚起閒行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,率直如话,而意味深长,此类是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评曰:“纯是白描,毫无雕饰,而情景宛然,可见其胸次之恬淡。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“此等诗看似寻常,实得‘中隐’之趣,非历仕宦、通佛理者不能道。”
4. 《养一斋诗话》云:“香山晚年诸作,多类此等,不求工而自工,不求味而自永,盖由心地和平故也。”
5. 《读雪山房唐诗序例》称:“白公晚岁之作,专尚冲和,如《晚起閒行》之类,虽村叟能解,而高士弥珍。”
以上为【晚起閒行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议