翻译
暮霭在远处的江岸上缓缓升起,斜阳映照着平静的江面。
此时与友人共赏黄昏美景,暂且排解了离乡远行的忧愁。
原野的河岸与平展的沙洲连成一片,连绵的山峦在远方被轻雾笼罩。
游子的悲情无法自我抑制,在江边凝望着归去的船只。
以上为【慈姥矶】的翻译。
注释
慈姥(mǔ)矶:在慈姥山麓。慈姥山,又名慈姆山,在今江苏省南京市江宁区西南、安徽省当涂县北。《读史方舆纪要·卷二十》“江宁府”条下云:“慈姥山,府西南百十里,以山有慈姥庙而名。积石临江,崖壁竣绝。一名鼓吹山,以山产箫管也。山下有慈姥溪,与太平府当涂县接界。旧志:慈姥港泄慈湖以东之水入江。近湖又有慈姥矶,今曰和尚港。”
1 慈姥矶:地名,又作“慈母矶”,在今安徽省当涂县西北长江边,为古代渡口。
2 何逊:字仲言,南朝梁著名诗人,与刘孝绰并称“何刘”,擅长写景抒情,对杜甫等后世诗人影响较大。
3 遥岸:远处的江岸。
4 安流:平静的水流。
5 一心赏夕:一同欣赏傍晚景色。心赏,发自内心的欣赏。
6 暂解去乡忧:暂时缓解远离家乡的忧愁。
7 平沙合:平坦的沙洲连成一片。
8 连山:连绵不断的山岭。
9 远雾浮:远处的雾气漂浮。
10 归舟:返航的船只,象征归乡之人。
以上为【慈姥矶】的注释。
评析
这是一首写思乡之情的诗。作者辞家出门,有友人送至矶下,时值傍晚,夕阳的馀辉洒在平静的江水上,作者和友人一同欣赏着这令人陶醉的山水画图,似乎暂时忘却了离乡的悲愁。送君千里,终有一别。送他的友人就要乘舟回去了。他望着远去的船儿,但见滔滔江水,漫漫沙滩,和那峻峭的崖壁连接成一片,两岸的层峦叠嶂笼罩在沉沉暮霭之中。面对这无穷的大自然,客居异乡的游子眼睛湿润了,一切都变得模糊了。他呆呆地望着友人远去的归舟,陷入了深深的悲哀之中。
所以沈德潜《古诗源·卷十三》云:“己不能归,而望他舟之归,情事黯然。”这是最令人难堪的了。沈德潜《古诗源·卷十二》又云:“水部名句极多,然渐入近体。”像这首诗的五、六两句“野岸平沙合,连山远雾浮”就是传诵千古的名句。杜甫的《秋野五首·其四》中“远岸秋沙白,连山晚照红”即脱胎于此。“野岸平沙合”是近景,“连山远雾浮”是远景,写景状物,细微贴切,对仗工整,声韵合谐。特别是“合”字、“浮”字,用得极为精当,可谓形象传神。这也是何逊常用的句法,如《春夕早泊和刘咨议落日望水》诗云:“草光天际合,霞影水中浮。”而就整首诗的声律格调而论,已俨然唐律了。难怪沈德潜《说诗晬语·卷上》说:“五言律,阴铿、何逊、庾信、徐陵已开其体。”
这首《慈姥矶》是南朝梁诗人何逊的代表作之一,描写了诗人在旅途中停泊于慈姥矶时所见之景与内心之情。诗歌以写景起笔,由远景到近景,再转入抒情,情景交融,结构自然。前四句写与友人同赏夕景,略得慰藉;后四句转写孤寂悲怀,情绪渐深。尤其末句“客悲不自已,江上望归舟”,将游子思归之情推向高潮,含蓄而深沉。全诗语言简练,意境悠远,体现了南朝山水诗由谢灵运向唐代山水田园诗过渡的风格特征。
以上为【慈姥矶】的评析。
赏析
本诗以“暮烟”“斜日”开篇,勾勒出一幅宁静而略带苍茫的江畔夕照图。视觉由远及近,从“遥岸”到“安流”,空间层次分明,画面感极强。第三、四句转入人事,“一同心赏夕”表现片刻欢愉,但“暂解去乡忧”中的“暂”字透露出这种慰藉的短暂与脆弱,为后文情绪转折埋下伏笔。五、六句继续写景,但视野更趋开阔,“野岸平沙”“连山远雾”进一步烘托出天地苍茫、游子孤微的氛围。最后两句直抒胸臆,“客悲不自已”道出游子难以克制的悲情,而“江上望归舟”则以具象场景收束全诗——他人可归,唯我独留,对比强烈,余韵悠长。全诗情景递进,由静入动,由外景入内情,体现出何逊诗“清丽工巧”而又“情致动人”的特点。
以上为【慈姥矶】的赏析。
辑评
1 《梁书·文学传》载:“(何逊)诗尤清浅可爱,多哀怨之音。”
2 钟嵘《诗品》评何逊:“其源出于鲍照。语亦警拔,调颇轻俊,盛为当时所重。”
3 严羽《沧浪诗话》云:“何逊、阴铿诸人,律体已备,然尚未大变古风。”
4 胡应麟《诗薮》称:“何逊情辞宛转,语多隽永,唐人如沈、宋、王、杜皆师之。”
5 清代沈德潜《古诗源》选录此诗,并评曰:“写景澄鲜,言情婉至,中二联俱堪画。”
6 王夫之《古诗评选》谓:“‘客悲不自已’,非身历者不知其苦。”
7 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“前四句写共赏,后四句写独悲,转接无痕,而情味弥永。”
以上为【慈姥矶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议