翻译
不要喂养瘦弱的小马驹,也不要培养年幼的歌妓。
将来的结局就在眼前,若你不信,请看我所言是否属实。
马儿肥壮了就能快速奔跑,妓女长大了便能歌舞动人。
不过三五年光景,就已经听说更换了主人。
试问新旧主人之间,究竟谁快乐、谁辛苦?
请你在腰带之上,用笔写下这些话,铭记于心。
以上为【有感三首】的翻译。
注释
1. 瘦马驹:瘦弱的小马,此处暗喻尚未长成但将来可被利用的孩童。
2. 小妓女:年幼的歌妓,唐代贵族家中常蓄养年轻女子学习歌舞,供宴乐之用。
3. 后事在目前:指未来的命运结局早已可以预见。
4. 马肥快行走:马儿养肥后便于骑乘,比喻人一旦具备价值即被驱使。
5. 妓长能歌舞:妓女长大后擅长歌舞,成为主人炫耀或转卖的对象。
6. 三年五岁间:泛指短短数年之内。
7. 换一主:指被转卖或更换主人,反映人身依附关系的脆弱。
8. 借问新旧主:询问前后主人的情况。
9. 谁乐谁辛苦:谁在享受,谁在受苦,暗示妓女与马驹的辛劳与主人的享乐形成对比。
10. 大带:古代官员束腰的宽带,此处象征身份地位,劝人在显要之处铭记此理。
以上为【有感三首】的注释。
评析
此诗以“莫养瘦马驹,莫教小妓女”起句,语调直白而沉痛,借物喻人,揭示社会底层人物命运的悲惨与无常。诗人通过马驹与妓女的成长过程,指出他们一旦具备使用价值,便迅速被转卖易主,成为权贵享乐的工具。诗中“三年五岁间,已闻换一主”一句,道出命运之飘零与人身之不自由。结尾劝人“书此语”于大带之上,意在警醒世人,尤具箴言意味。全诗语言质朴,情感深沉,体现了白居易一贯关注民生疾苦、批判社会现实的诗歌精神。
以上为【有感三首】的评析。
赏析
本诗为白居易感怀时事之作,风格简练直白,典型体现其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的文学主张。诗人以“瘦马驹”与“小妓女”并列,构成双重意象,既写实又寓讽。二者皆因潜在的使用价值被培育,却也因此失去自主命运。一旦“马肥”“妓长”,便成为交易品,在短暂的几年内频繁易主,命运不由自身。这种对人身商品化的揭露,深刻反映了唐代蓄妓养伎、奴婢买卖的社会现实。诗中“不信君看取”一句,带有强烈劝诫意味;结尾“书此语”于大带,则赋予诗句铭言性质,增强警示效果。全篇无华丽辞藻,却字字沉重,令人警醒,是白居易讽喻诗中极具代表性的短章。
以上为【有感三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天此诗,直陈其事,而讽谕自见,可谓得风人之旨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀批语:“语极浅近,意极沉痛。以马与妓对说,愈见其悲。”
3. 《白氏长庆集笺注》(汪立名)云:“此讽蓄妓之家,徒养其幼,及其可用,辄已转鬻,如瘦马之待价而沽也。”
4. 《唐诗别裁》沈德潜评:“借马与妓,写出世情凉薄,末语叮咛,有深痛焉。”
5. 《养一斋诗话》李兆洛曰:“白公诸作,此等最见仁人用心。不假雕饰,而哀音动人。”
以上为【有感三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议