翻译
遗留下来的诗文共三十卷,每一卷都如金玉般清越动听。
如今您长眠于龙门原上的黄土之中,虽身已逝去,但声名却未随之埋没。
以上为【题故元少尹集后二首】的翻译。
注释
1. 题故元少尹集后:题写在已故元少尹文集之后。“元少尹”指元稹,曾任尚书右丞,故称“少尹”。
2. 轴:古代用以卷收书写的绢帛或纸张,一轴即一卷书。此处代指一部作品。
3. 金玉声:比喻诗文优美动人,如同金玉相击之声,清亮悦耳。
4. 龙门原上土:指元稹墓地所在。元稹葬于洛阳龙门西北的北邙山一带,古时为著名墓葬区。
5. 埋骨不埋名:肉体虽被黄土掩埋,但名声却流传后世。化用古人“三不朽”中“立言”不朽之意。
以上为【题故元少尹集后二首】的注释。
评析
这首诗是白居易为追悼故友元少尹(即元稹)而作,表达了对亡友文学成就的高度赞美与深切怀念。全诗语言简练,感情真挚,以“金玉声”形容其遗文之珍贵,凸显元稹诗文的艺术价值;后两句则通过生死对比,强调精神不朽、名声永存的主题,体现了唐代士人重名节、崇文德的价值观。诗歌虽短,却意境深远,情感沉郁,是典型的悼亡怀人之作。
以上为【题故元少尹集后二首】的评析。
赏析
此诗为白居易悼念挚友兼诗坛知己元稹所作,情真意切,言简意深。首句“遗文三十轴”,点出元稹著作之丰,非泛泛之语,实有文献依据——元稹生前确曾自编文集三十卷。次句“轴轴金玉声”,极尽赞美,不仅赞其文采斐然,更寓含对其人格与才情的敬重。“金玉声”三字,既状音韵之美,又显品格之高洁,可谓一字千钧。后两句笔锋一转,由文及人,从现存之文想到已逝之身,“龙门原上土”一句顿生苍凉之感,而“埋骨不埋名”则陡然振起,使哀思转为颂扬,悲而不伤,哀而能壮。全诗结构紧凑,对仗自然,情感层层递进,在有限篇幅中完成对亡友一生功业与影响的总结,堪称挽诗中的精品。
以上为【题故元少尹集后二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十六收录此诗,题下注:“元少尹,稹也。”明确指出所悼者为元稹。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评白居易诗风:“坦易中时有深厚之作。”此诗正体现其坦率真挚之外的思想深度。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“微之(元稹)殁后,乐天(白居易)屡有追忆之作,情谊笃挚,可见交情之厚。”此诗即为其中代表之一。
4. 《旧唐书·元稹传》载:“稹所擅长诗赋铭赞,当时号为‘元和体’之宗。”可印证“金玉声”之誉并非虚美。
5. 白居易《哭微之》二首、《祭元微之文》等皆与此诗情感相通,共同构成其悼念元稹的重要文本系列。
以上为【题故元少尹集后二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议