翻译
白昼渐渐变长,春天尚在早时。墙头半掩着开满红花的花枝,池塘岸边已铺上嫩绿的新草芽。我踏着青草、攀着花枝仰天叹息,有谁懂得我此刻心中的春意与愁怀?正当壮年,精力旺盛,却功名未就;官职尚未显达,而身体已渐衰老。满头白发实在令人痛惜,那一身微薄的绯色官服又何足挂齿。幸亏有你们二位到来,劝我饮上一杯酒,才得以排解忧愁,心头的烦闷也豁然开朗。
以上为【日渐长赠周殷二判官】的翻译。
注释
1. 日渐长:指冬去春来,白昼逐渐变长,古人常以此象征春回大地。
2. 红萼枝:开有红色花苞或花朵的树枝。萼,花萼,此处代指花朵。
3. 绿芽草:初生的嫩草,泛指早春新绿。
4. 蹋草攀枝:踩踏青草、攀折花枝,表现诗人游春之态,亦含自遣之意。
5. 春怀抱:春天的情怀,既指对春光的欣赏,也暗含内心的感伤与期待。
6. 年颜盛壮:容貌尚处壮年,精力充沛。
7. 名未成:功名未就,事业无成。
8. 官职欲高身已老:渴望升迁高位,但身体已衰老,时不我待。
9. 万茎白发:极言白发之多,形容年迈。
10. 绯衫:唐代官员三品以下穿绯(红色)袍,此处指诗人自身低阶官职。赖得:幸亏。心头好:内心郁结的愁闷。
以上为【日渐长赠周殷二判官】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题中“周殷二判官”为两位友人。诗人借初春景物起兴,抒写自己仕途蹉跎、年华老去的感慨,同时表达对友情慰藉的珍视。全诗情感真挚,语言平实自然,以景入情,由叹老伤春转至因友得慰,情绪起伏有致,展现了白居易一贯的“感伤诗风”与“闲适情怀”的交融。诗中“万茎白发真堪恨,一片绯衫何足道”尤为沉痛,道出理想未酬、老境凄凉的普遍人生困境,具有强烈的共鸣力量。
以上为【日渐长赠周殷二判官】的评析。
赏析
本诗以“日渐长”开篇,点明时节流转,营造出春意萌动的氛围。前四句写景,细腻清新,“半露”“新铺”等词生动描绘出早春特有的含蓄生机。第五句“仰头叹”转折,由外景转入内心,引出“何人知此春怀抱”的孤独之问,将自然之春与人生之春对照,暗示诗人虽逢佳节却心怀郁结。
“年颜盛壮名未成,官职欲高身已老”一联极具张力,表面矛盾——正值壮年却觉衰老,实则深刻揭示了仕途困顿带来的心理焦虑。这种“未老先衰”的感受,是唐代士人常见的人生悲慨。
“万茎白发”与“一片绯衫”形成强烈对比:前者是生命流逝的具象,后者是地位卑微的象征。白发可恨,而官服“何足道”,更显其失落。结尾笔锋一转,以友人劝酒破愁作结,情感由沉郁转向宽解,体现白居易“中隐”思想下对友情与日常慰藉的依赖。
全诗结构清晰,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是白居易晚年感时抒怀的典型之作。
以上为【日渐长赠周殷二判官】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“乐天此作,语淡而情深,于春光中见老态,于老态中见友情,可谓哀而不伤。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘万茎白发’二语,沉痛真切,非阅历之深者不能道。”
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺注):“此诗作于大和年间,时居易任太子宾客分司,年逾六旬,仕途久滞,故有‘官职欲高身已老’之叹。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过春景与心境的反差,表现了诗人对年华老去、功业无成的深切感喟,末以友情慰藉收束,情调由抑转扬,体现了白诗‘卒章显志’的特点。”
以上为【日渐长赠周殷二判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议