翻译
你才华出众却沉滞于礼寺清职,如短翅之鸟难翔于皇家禁林。
你我居所分处西街两端,宫署又深藏于北阙重重。
你因病无法前来探望,我事务繁忙也难以前去寻访。
彼此错失终日相会之机,长年分离令人倍感寂寥。
露水打湿了青翠的野草,月光下红叶树投下清冷的阴影。
更何况今夜独自忧愁,又听闻你寄来的相思之吟。
上叹我们言笑欢聚已被阻隔,下悲岁月无情悄然侵蚀身心。
你寄来的是如锦绣般华美的诗章,八韵如美玉清音般动人。
如何回报你的深情厚意?惭愧的是我无双南金般贵重之物可赠。
以上为【酬张太祝晚秋卧病见寄】的翻译。
注释
1. 酬:答谢,回应他人诗文之作。
2. 张太祝:即张籍,唐代诗人,曾任太常寺太祝,故称“张太祝”。
3. 高才淹礼寺:指张籍虽有高才,却久屈于太常寺(掌礼乐祭祀)的低微官职。“淹”意为沉滞、久留。
4. 短羽翔禁林:比喻才能受限,无法在朝廷中枢施展抱负。“禁林”指翰林院或皇宫禁地,象征高位。
5. 西街居处远:指二人住所位于长安西街,相距较远。唐代长安城布局规整,官员多居西街。
6. 北阙官曹深:北阙为皇宫北门,代指朝廷;官曹指官署。此句言二人皆任职于深宫官署,公务繁冗。
7. 差池终日别:差池,原意参差不齐,此处指错失、未能相会。整句谓终日不得相见。
8. 寥落经年心:经年,多年;寥落,寂寞冷清。谓长年分离使内心孤寂。
9. 红树:秋日树叶变红,指枫、槭等树木,点明晚秋时节。
10. 双南金:古代以南方出产的优质黄金为贵,“双南金”喻极其珍贵之物,此处用作比喻,表示难以回报对方厚意。
以上为【酬张太祝晚秋卧病见寄】的注释。
评析
此诗为白居易酬答友人张太祝(张籍)所作,题中“晚秋卧病见寄”表明张籍在晚秋时节抱病写诗寄赠白居易,白氏以此诗回赠。全诗情感真挚,语言质朴而意境深远,既表达了对友人病情的关切,也抒发了因公务与疾病双重阻隔而无法相见的遗憾。诗人通过自然景物的渲染烘托孤寂心境,又以“锦绣段”“琼瑶音”高度赞美对方诗才,末以“惭无双南金”自谦,体现其一贯谦和敦厚的品格。诗歌结构严谨,由人事写到景物,再转入内心感慨,最后回应来诗,层层递进,情理交融。
以上为【酬张太祝晚秋卧病见寄】的评析。
赏析
本诗是一首典型的酬赠之作,体现了白居易与张籍之间深厚的友谊以及士大夫间以诗传情的文化传统。开篇即以“高才淹礼寺,短羽翔禁林”起兴,既是对张籍才高位卑处境的同情,也暗含对其不得志的不平,语含惋惜而不失庄重。中间四句写双方因病与事阻隔,无法往来,情感层层推进,从空间距离写到心理疏离,凸显出“经年心”的沉重。
“露湿绿芜地,月寒红树阴”两句写景极富画面感,晚秋夜景清冷幽寂,正与诗人独愁之心境相契,情景交融,堪称佳句。继而引出“闻彼相思吟”,将对方来诗拟为“相思之音”,情感更为细腻。
后半部分转入对来诗的评价:“一章锦绣段,八韵琼瑶音”,极尽赞美之辞,体现白居易对张籍诗才的推崇。结尾以“惭无双南金”自谦作结,既显谦逊,又反衬出对方情谊之厚重,余味悠长。全诗语言平实而情意深切,格律工整,属白居易五言古风中融情入理的典范之作。
以上为【酬张太祝晚秋卧病见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十六收录此诗,题为《酬张太祝晚秋卧病见寄》,列为白居易晚年作品。
2. 清·汪立名《白香山诗集》评曰:“此诗情真语挚,无雕饰而自工。‘露湿绿芜地,月寒红树阴’十字,写晚秋景色入骨,非身历其境者不能道。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“张籍为韩门弟子,与乐天交厚。此诗可见中唐士人以诗代简、唱和往还之风习。‘高才淹礼寺’一句,实寓对科举出身文士仕途困顿之普遍同情。”
4. 《唐诗选脉会通评林》引吴乔语:“白公酬赠诸作,多率意而成,然此诗结构谨严,情景相生,尤以‘月寒红树阴’五字,凄清欲绝。”
5. 日本藏《白氏文集》古抄本中此诗题下有旁注:“时在大和初,公任太子少傅分司东都,张籍病于长安。”可资考订写作时间背景。
以上为【酬张太祝晚秋卧病见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议