翻译
骨肉亲人分散各处,彼此眷恋难舍;
为追逐名利而四处奔忙,身不由己。
一个骑着尘土飞扬的马匹奔波于仕途,
一个乘着颠簸起伏的船隻漂泊在江湖。
忽然想起当年分别之时,
在萧瑟秋风中默默相对,满心忧伤。
自那以后,日复一日,年复一年,
一晃已经过去了七个春秋。
城中池塘落花飘零,
江上春意正浓,天空辽阔高远。
我登上高楼向东南方向眺望,
只见飞鸟隐没于苍茫烟雾之中。
我们相隔能有多远呢?
路程算来已近三千里。
即便在平地上尚且难以相见,
更何况如今隔着重重山川。
以上为【寄江南兄弟】的翻译。
注释
1. 分散骨肉恋:指兄弟离散,亲情难舍。骨肉,比喻至亲。
2. 趋驰名利牵:为追求功名利禄而奔波不息。趋驰,奔走忙碌。
3. 尘埃马:指在陆路骑马奔波,尘土飞扬,象征仕途劳顿。
4. 风波船:指在水路行船,经历风浪,象征江湖漂泊。
5. 悯默秋风前:分别时在秋风中忧伤沉默。悯默,忧愁而无言。
6. 别来朝复夕:从早到晚,日复一日,形容时间漫长。
7. 积日成七年:分别已有七年之久。
8. 春深江上天:江上春色浓郁,天空开阔。
9. 鸟灭烟苍然:飞鸟消失在苍茫的烟雾之中,形容视野渺远。
10. 道里近三千:路程将近三千里,极言距离遥远。
以上为【寄江南兄弟】的注释。
评析
这首《寄江南兄弟》是白居易抒写手足之情的代表作之一,情感真挚,语言质朴自然,体现了诗人对亲情的深切怀念与人生漂泊的无奈。诗中通过“骨肉恋”与“名利牵”的对比,揭示了人在现实生存压力下与情感归属之间的矛盾。时间跨度长达七年,空间距离达三千里,强化了思念之深与相见之难。全诗以景寓情,借登楼远望、落花春江等意象渲染孤寂氛围,末句“平地犹难见,况乃隔山川”更将情感推向高潮,令人动容。此诗虽无激烈辞藻,却因真情流露而具有持久的艺术感染力。
以上为【寄江南兄弟】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇即点出“分散”与“牵连”的双重困境——亲情割舍与名利驱使,构成全诗的情感张力。中间四句以“马”与“船”对举,既写兄弟各自的生活状态,也暗示地理上的分离。回忆“分手时”的“悯默”,细腻刻画离别场景,奠定了全诗哀而不伤的基调。后转入时间维度,“七年”之久,令人唏嘘。再写眼前之景:落花象征韶光流逝,春江反衬孤独心境。登楼远望,视线被烟雾阻隔,实则也是心灵的阻隔。最后以“道里近三千”量化距离,又以“平地犹难见”深化无奈,结尾两句如叹息般低回,余韵悠长。白居易善用平实语言表达深刻情感,此诗正是其“老妪能解”风格中的深情之作。
以上为【寄江南兄弟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语淡而情深,思远而意长,白氏所以为绝调也。”
2. 《唐诗别裁集》卷十六:“直抒胸臆,不假雕饰,而感人至深。‘平地犹难见,况乃隔山川’,语似平易,实含无限悲凉。”
3. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“乐天此诗,纯以情胜。不务奇巧,而骨肉之思,跃然纸上。”
4. 《养一斋诗话》:“五言古体,贵在气脉贯通。此诗自‘分散’起,至‘隔山川’结,一气呵成,无枝不蔓,可谓得古诗之体。”
5. 《唐诗三百首详析》:“诗中不见一字哭,而字字含悲;不见一字怨,而处处有憾。其所以动人者,在乎真情流露,非矫揉造作者所能及。”
以上为【寄江南兄弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议