翻译
潺潺流淌的三峡之水,浩浩荡荡注入万顷池塘。
却比不上我家新挖的池塘,微风轻拂,水面泛起层层涟漪。
小小的浮萍随波飘荡,初生的蒲草稀疏柔美。
几尾红鲤不过二三寸长,白莲已有八九枝悄然绽放。
我打算沿着池水修一条小径,又在堤岸边插上篱笆加以保护。
早已被山中的隐逸之士知晓,纷纷称它为“白家池”。
以上为【草堂前新开一池养鱼种荷日有幽趣】的翻译。
注释
1. 草堂:指白居易在洛阳所建的居所,环境清幽,类似隐士草庐。
2. 淙淙:水流声,形容水流动态。
3. 三峡水:长江三峡之水,象征壮阔奔流的自然景观。
4. 浩浩万顷陂:广阔的湖泊。浩浩,水势盛大貌;万顷,极言水域辽阔;陂(bēi),池塘或湖泊。
5. 新塘:新开凿的池塘,即诗题中所说“新开一池”。
6. 微风动涟漪:轻风拂过水面,泛起细小波纹。
7. 小萍加泛泛:小片浮萍随水漂浮。泛泛,漂浮貌。
8. 初蒲正离离:新生的蒲草稀疏柔美。离离,草木茂盛或稀疏分明貌。
9. 红鲤二三寸:红色的小鲤鱼,尚在成长阶段。
10. 白莲八九枝:白色莲花已开出八九枝,象征清雅之美。
以上为【草堂前新开一池养鱼种荷日有幽趣】的注释。
评析
此诗是白居易晚年定居洛阳履道里时所作,描写其宅院中新开凿池塘养鱼种荷的情景,表现了诗人亲近自然、安于闲适生活的志趣。全诗语言平实自然,意境清幽恬淡,通过对比宏大壮阔的三峡与自家小池,突出“小中见大”的审美情趣。诗人以细微之景寄托高洁之志,将日常生活诗意化,体现了其“中隐”思想——既不完全出世,也不沉溺官场,而是在城市中营造一方心灵净土。诗末“已被山中客,呼作白家池”一句,更显其生活已为世人所慕,具有一种含蓄的自得之情。
以上为【草堂前新开一池养鱼种荷日有幽趣】的评析。
赏析
本诗以“新开一池”为核心意象,通过细腻的观察和朴素的语言,描绘了一个充满生机与幽趣的庭院小景。首联以“三峡水”与“万顷陂”起兴,极言江河湖海之壮阔,但随即转折——“未如新塘上,微风动涟漪”,凸显诗人对身边小景的珍视。这种对比手法强化了“近处亦有诗意”的生活哲学。中间四句写池中物象:浮萍、蒲草、红鲤、白莲,皆小巧清新,动静相宜,构成一幅生动的池塘画卷。颈联转入人事,写修径护堤,体现诗人对这一方天地的精心经营。尾联巧妙收束,借“山中客”之口称池为“白家池”,不仅点题,更暗含诗人已被视为高逸之士的社会认同。全诗结构严谨,由景及情,寓理于景,充分展现了白居易晚年“外适内和”的心境与“中隐”人生观。
以上为【草堂前新开一池养鱼种荷日有幽趣】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范梈语:“乐天此诗,状物清浅,而意味悠长,所谓‘淡而有味’者也。”
2. 清代赵翼《瓯北诗话》评:“香山诗专主性情,不避俚俗,然如《草堂前新开一池》之类,写景细腻,自成高格,非真有林泉之癖者不能道。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗纯以意趣胜。凡写园林池沼,易入板滞,独此诗如微风拂水,自然成文。结语‘呼作白家池’五字,不矜而庄,不饰而雅,可谓得闲适之神髓。”
以上为【草堂前新开一池养鱼种荷日有幽趣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议