翻译
美丽端庄的两位少女,容貌与德行都如美玉般纯净。
白日里从不越出闺门一步,夜晚出行也总是手持蜡烛。
气质如同含露的兰花般清雅,内心则像贯霜的竹子般坚贞。
本应被选入宫中为妃嫔,为何却仍在深闺独守寂寞?
无人引荐无法入选宫廷,年纪不知不觉已过三十六岁。
岁末遥望汉宫方向,不知谁正住在那黄金屋中受宠?
邯郸来的歌女,擅长吟唱《黄花曲》。
一曲唱得君王欢心,全族便蒙受恩荣,显贵无比。
以上为【续古诗十首】的翻译。
注释
1. 窈窕:形容女子文静美好。
2. 双鬟女:指年轻少女,古时少女梳双环发髻,故称。
3. 容德俱如玉:容貌与德行都像玉一样纯洁美好。
4. 昼居不逾阈:白天居家不出门槛,形容行为谨守礼法。阈,门槛。
5. 夜行常秉烛:夜间出行也手持蜡烛,象征光明磊落、自持自律。
6. 气如含露兰:气质如带着露水的兰花,比喻高洁清香。
7. 心如贯霜竹:内心如经霜而不折的竹子,比喻坚贞不屈。
8. 宜当备嫔御:本当具备资格成为帝王的妃嫔,指应被朝廷录用。
9. 胡为守幽独:为何却孤独幽居,不得施展才华。
10. 无媒不得选:没有引荐之人就无法被选拔,反映唐代科举与仕途对人际关系的依赖。
以上为【续古诗十首】的注释。
评析
此诗借古题抒发现实感慨,以“窈窕双鬟女”之才德俱佳却不得进用,对比“邯郸倡女”仅凭技艺取悦君王而家族显赫,形成强烈反差。诗人通过这种对比,揭示了封建社会中人才选拔的不公与命运的无常,寄寓了怀才不遇的愤懑和对现实政治的批判。虽托言汉宫,实讽唐代选官制度之弊,尤其是对门第、机缘重于德才的现象深感不满。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了白居易一贯关注社会现实、同情士人命运的诗歌风格。
以上为【续古诗十首】的评析。
赏析
本诗采用对比手法,前半极力刻画一位德才兼备、品行高洁的女子形象——她不仅容貌出众,且恪守礼法、内心坚韧,完全符合传统理想人格的标准。然而这样的人物却因“无媒”而“不得选”,年过三六(三十六岁)仍独守深闺,与“邯郸进倡女”仅凭一曲《黄花曲》便“恩荣连九族”形成鲜明对照。这种“德不如技”“才不如缘”的现实,深刻暴露了封建选官制度中的不合理现象。白居易以乐府旧题写新意,借女性命运隐喻士人境遇,将个人失意升华为对整个知识分子群体命运的关怀。诗风平易却锋芒内藏,情感沉郁而批判有力,是其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”主张的典型体现。
以上为【续古诗十首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此诗借闺怨以寓士不遇之情,白氏讽谕之作中别具一格者。”
2. 《白香山诗集笺注》引汪立名语:“‘气如含露兰,心如贯霜竹’十字,写贞静之德,超然尘外,非徒形貌之夸也。”
3. 《唐宋诗醇》评:“婉而多讽,怨而不怒,所谓温柔敦厚之教也。白氏诸乐府,此类最得风人之旨。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“‘宜当备嫔御,胡为守幽独’二语,说得贤才扼腕;‘一曲称君心,恩荣连九族’,说得世道寒心。对比愈工,感慨愈深。”
5. 陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“此诗或作于贬谪之后,借宫怨题材抒士人不得志之悲,与《上阳白发人》等同属一类,皆反映当时士庶升降之机,不在德能,而在际会。”
以上为【续古诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议