翻译
整日坐在松树下,有时也在池塘边散步。
无论是行走、站立,还是坐着、躺着,内心都恬淡宁静,无所追求。
不知不觉中岁月流逝,也任凭白发渐生。
只要不被世俗轻视排挤,又怎能得到这份安闲的情怀呢?
以上为【咏怀】的翻译。
注释
1. 咏怀:抒发情怀,多用于表达个人志趣、感慨人生的诗作。
2. 尽日:整日,整天。
3. 池畔:池塘边上。
4. 行立与坐卧:泛指日常的各种姿态,象征生活起居。
5. 中怀:内心,胸怀。
6. 澹(dàn)无营:心境淡泊,无所谋求。“澹”同“淡”,“无营”即无所经营、不求名利。
7. 流年:流逝的岁月。
8. 亦任白发生:也听任自己头发变白,指坦然面对衰老。
9. 不为世所薄:不被社会轻视或冷落。
10. 安得遂闲情:怎能实现安闲的情致。“安得”意为“如何能够”,反问中含庆幸之意。
以上为【咏怀】的注释。
评析
这首《咏怀》是白居易晚年闲适生活与淡泊心境的真实写照。诗人通过描写日常起居的简朴场景,表达了对流年易逝的坦然接受,以及对闲逸生活的珍视。全诗语言平实自然,情感真挚,体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。他并不因年老发白而感伤,反而在超脱中获得内心的安宁。末两句尤为深刻:唯有未遭世弃,方能保有闲情,反映出诗人对现实处境的清醒认知与适度妥协。
以上为【咏怀】的评析。
赏析
此诗结构简洁,以日常生活场景开篇——“松下坐”“池畔行”,营造出清幽静谧的氛围。松树象征坚贞与长寿,池畔则带来自然之趣,二者共同构建了诗人理想中的隐逸空间。中间四句转入内心描写,“行立与坐卧”涵盖人生百态,而“中怀澹无营”一句点明主旨:无论外在形态如何变化,内心始终淡泊无求。这种超然物外的态度,使诗人能从容面对“流年过”与“白发生”的自然规律。尾联笔锋微转,指出“不为世所薄”是“遂闲情”的前提,透露出诗人虽退居林下,仍未完全脱离社会评价体系的现实处境。全诗看似平淡,实则蕴含深沉的人生体悟,展现了白居易晚年由仕途沉浮归于平静的心路历程。
以上为【咏怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天诗,率直如话,而情味自深。此作言简意足,得静中之趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极冲和,非真有澹泊之怀者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》卷一六:“信手写来,自有高致。‘中怀澹无营’五字,足以概括其一生出处之节。”
4. 《历代诗发》评曰:“老境闲情,悠然自得,不怨不躁,可谓善处衰者。”
5. 《养一斋诗话》卷七:“乐天晚岁诗多类禅语,此首尤见其心地光明,物我两忘。”
以上为【咏怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议