翻译
我闲居在家,将小船停泊在池边,静静地关上屋门;年事已高,懒于外出,来访的客人也日渐稀少。
暮雨潇潇,仿佛愁绪被它挽留不去;春天则被残莺的啼鸣唤醒,催促着离去。
我悄悄揭开酒瓮,偷尝新酿成的酒;打开箱子,试着穿上旧日的学生衣衫。
冬衣与夏衣轮替更换,彼此催促,而垂暮之年的光阴,竟快得如飞一般。
以上为【閒居春尽】的翻译。
注释
1. 閒居:闲散地居住,指退隐生活。
2. 春尽:春天即将结束,点明时节。
3. 泊:停船靠岸。
4. 掩扉:关闭门户,表示闭门不出。
5. 老身:诗人自称,带有年迈自怜之意。
6. 慵出:懒得出门。
7. 客来稀:访客稀少,反映晚年交际冷落。
8. 愁应暮雨留教住:因愁绪而希望被暮雨留住,不愿春天离去。
9. 春被残莺唤遣归:春天被残存的莺啼声唤醒,反被催促离开,拟人手法。
10. 揭瓮偷尝新熟酒:偷偷品尝新酿的酒,“偷”字显童趣与闲情。
11. 试著旧生衣:试穿旧日读书时的衣服,怀旧之情油然而生。
12. 冬裘夏葛:冬穿皮衣,夏穿葛布衣,代指四季更替。
13. 相催促:交替频繁,不容停歇。
14. 垂老光阴速似飞:老年时感觉时间过得极快,感叹生命短暂。
以上为【閒居春尽】的注释。
评析
《閒居春尽》是白居易晚年闲居时所作的一首七言律诗,表达了诗人对时光流逝、年华老去的深切感慨。全诗以“闲居”为背景,通过描写静谧的生活场景和细微的心理活动,展现了老年生活的孤寂与淡泊,同时流露出对春光逝去、人生易老的无奈与惆怅。语言平实自然,意境清幽,情感真挚,体现了白居易晚年诗风趋于冲淡、内敛的特点。
以上为【閒居春尽】的评析。
赏析
本诗以“閒居春尽”为题,紧扣“闲”与“尽”二字展开。首联写景叙事,描绘诗人闭门谢客、泊舟掩扉的隐居生活,奠定全诗静谧、孤寂的基调。“老身慵出”既写出身体的衰老,也透露出心境的淡漠。颔联运用拟人手法,将“愁”与“春”人格化——“暮雨”欲留“愁”住,而“残莺”却唤“春”归去,一留一遣之间,凸显了诗人对春光难留的惋惜与内心的矛盾。颈联转写日常生活细节:“揭瓮偷尝”写出了诗人虽老而不失天真,“开箱试衣”则流露出对往昔青春岁月的追忆,细腻而动人。尾联由物候更替引出对光阴飞逝的慨叹,“冬裘夏葛相催促”形象地表现了岁月无情,而“垂老光阴速似飞”则是全诗情感的升华,道出了老年人特有的时间焦虑。全诗语言质朴,意象清新,情感层层递进,由外景入内心,由闲适转入深沉的感喟,充分展现了白居易晚年诗歌“浅切平易而意深远”的艺术风格。
以上为【閒居春尽】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗如陶潜,率真近情,不事雕琢,此篇尤见晚岁襟怀。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“‘愁应暮雨’二句,以景写情,妙在不说破。‘揭瓮偷尝’‘开箱试著’,琐事中见深情。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十六:“白氏晚年诸作,多萧散自适之致,此独有迟暮之悲,语缓而意深。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗写闲居之景,皆从静中体会。末句‘垂老光阴速似飞’,为人人意中所有,却非人人能道。”
以上为【閒居春尽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议