翻译
懒云窝中人安闲自适,静观松树影子垂挂在长长的藤萝上。半间僧舍与自然平分空间,尘世的烦忧在此消磨殆尽。听不厌的是隐士清越的歌谣,梦中也不愿见达官贵人车马经过,即便有人来聘请我出仕,我也如谢安般高卧东山不应召。疏懒慵散是我的本性,奔走钻营的生活任由他人去追逐。
以上为【双调 · 殿前欢 · 裏西瑛号懒云窝自叙有作奉和】的翻译。
注释
平分破:犹言平分着。破,在词曲中当“着”字讲。
尘虑:俗念,也就是功名富贵的念头。
隐士歌:隐士们所唱的歌。如《楚狂接舆歌》:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而,今之容政者殆而。”渔父《沧浪》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”
高轩过:言贵宾乘着华贵的车子前来探访《新唐书·李贺传探》:“(贺)七岁能诗章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗。援笔辄就,如素构,自目曰《高轩过》。”
东山卧:东晋政治家谢安曾经隐居会稽东山,不肯出仕。《世说新语·排调》:“卿(谢安)屡超违朝旨,高卧东山。”
疏慵:辽阔而懒散。
奔兢:为名利而到处奔走、拚命竞争。卢照邻《五悲文》:“夸耀时俗,奔兢功名。”
1 懒云窝:阿里西瑛所居书斋名,意谓如云之懒散,寄寓超脱尘俗之志。
2 长萝:长垂的藤萝,象征幽静山林环境。
3 半间僧舍:指简陋的居所,与山寺相近,体现隐逸生活。
4 平分破:意为与自然或他人共处一室,不分彼此,亦有破除界限、融入自然之意。
5 尘虑消磨:世俗的烦恼在此逐渐消失。
6 隐士歌:指隐居者所唱的清雅之歌,代表高洁志趣。
7 高轩:装饰华美的车驾,代指达官贵人。
8 聘不起东山卧:用东晋谢安“东山再起”典故,反其意而用之,表示拒绝征召,甘于隐居。
9 疏慵:疏放懒散,不拘礼法,是作者自述性情。
10 奔兢:奔走竞争,指追逐功名利禄的行为。
以上为【双调 · 殿前欢 · 裏西瑛号懒云窝自叙有作奉和】的注释。
评析
此曲为乔吉应和阿里西瑛《自题懒云窝》之作,通过描绘隐居生活的宁静淡泊,表达了作者对自由闲适生活的向往和对功名利禄的鄙弃。全曲语言简练,意境清幽,以“懒云”为象征,突出“静”“闲”“隐”的主题,展现出元代文人典型的避世情怀与人格追求。结构上采用层层递进的方式,从景入情,由外而内,最终归结于“疏慵在我,奔兢从他”的鲜明人生态度,极具个性色彩。
以上为【双调 · 殿前欢 · 裏西瑛号懒云窝自叙有作奉和】的评析。
赏析
这首小令以“懒云窝”为切入点,借和作之名抒写自我情怀。开篇“懒云窝,静看松影挂长萝”即营造出一幅静谧的山居图景,“静看”二字点出主体的从容与超然。接着“半间僧舍平分破”既写出居所的简朴,又暗含与世无争、与自然合一的哲学意味。“尘虑消磨”直抒胸臆,道出隐居的核心价值——心灵的净化。
“听不厌隐士歌,梦不喜高轩过”进一步强化对隐逸生活的热爱与对权贵世界的疏离。尤其“梦不喜”三字,表明这种排斥已深入潜意识,非仅表面姿态。而“聘不起东山卧”巧妙化用谢安典故,却反其道而行之,强调即使有重聘亦不愿出山,意志更为坚决。结尾二句“疏慵在我,奔兢从他”形成强烈对比,彰显独立人格与价值选择,语气洒脱,掷地有声。
全曲语言质朴而意境深远,风格冲淡自然,体现了乔吉散曲“清丽派”之外的另一种风貌——疏旷淡泊,颇具陶渊明式的精神风骨。
以上为【双调 · 殿前欢 · 裏西瑛号懒云窝自叙有作奉和】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》录此曲,称其“语淡而味永,写懒态如画,实寓坚贞之志”。
2 明·朱权《太和正音谱》评乔吉:“其词势丽如霞,而气骨清拔,虽游戏之作,亦不失风人之旨。”可与此曲参看。
3 近人任讷《散曲概论》指出:“乔氏和作,往往能得原唱之神而自出机杼,如此曲之‘疏慵在我,奔兢从他’,较原唱更见倔强之气。”
4 今人李昌集《中国古代散曲史》评曰:“此曲以‘懒’为眼,通篇围绕‘静’‘隐’展开,用典自然,情感真挚,是元代文人自我认同的典型表达。”
以上为【双调 · 殿前欢 · 裏西瑛号懒云窝自叙有作奉和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议