翻译
晨光微明,窗前银河渐隐,天将破晓;窗内尚存灯火余晖,温暖依旧。我静坐卷起红色帘幕,准备开启那封用紫泥封缄的官文书。夜已深沉,钟漏声渐渐消尽,东方初露曙光,朝霞缓缓升起。楼台在晨光中红艳照耀,松树与竹子青翠繁茂,枝叶扶疏。您喜爱这清晨时分的美好景象,回头特别对我说:不知那天上的上清仙境,拂晓之景又会是何等光景呢?
以上为【和钱员外禁中夙兴见示】的翻译。
注释
1. 钱员外:唐代称尚书省各司郎中、员外郎为“员外”,此人姓钱,任员外郎之职,具体生平不详。
2. 禁中:原指皇宫之内,此处或泛指官署,因员外郎属中央官职,常于宫城内办公。
3. 星汉曙:银河在天将亮时逐渐隐去,表示拂晓时分。星汉,即银河。
4. 灯火馀:指夜灯尚未熄灭,残留的光亮。
5. 朱里幕:红色里衬的帷幕。“朱”为红色,“里”指内层。
6. 紫泥书:古代重要文书用紫泥封缄,加盖印章,多指诏书或机密公文。汉唐以来,皇帝诏书常以紫泥封之。
7. 窅窅(yǎo yǎo):深远幽暗貌,形容夜色将尽、晨光未明之时。
8. 曈曈(tóng tóng):日初出时光亮渐明的样子。
9. 扶疏:枝叶茂盛、错落有致的样子。
10. 上清界:道教所称三清境之一,为神仙所居之地,此处借指极乐清净之境。
以上为【和钱员外禁中夙兴见示】的注释。
评析
此诗为白居易应和钱员外之作,描绘了禁中(皇宫或官署)清晨早起办公的情景,融合自然景色与仕宦生活,展现了诗人对清幽晨景的欣赏以及对超然境界的向往。全诗语言平实而意境清雅,通过“星汉曙”“灯火馀”“钟漏尽”“霞景初”等意象,勾勒出由夜入昼的静谧过渡。尾联以问句作结,借“上清界”之想,寄托出尘之思,使诗意由现实升华为想象,含蓄隽永。整首诗体现了白居易一贯的平易风格与哲理意味。
以上为【和钱员外禁中夙兴见示】的评析。
赏析
本诗以“夙兴”(早起)为题眼,紧扣清晨禁中所见所感展开描写。首联从视觉入手,一外一内:“窗白”写天色渐明,银河将隐;“窗暖”写室内灯火未熄,形成冷暖对照,烘托出清晨特有的静谧氛围。颔联转入人事活动——卷帘、启封公文,点明身份与职责,透露出官员勤政之态,却不显刻板,反添几分庄重雅趣。颈联写时间推移,“钟漏尽”言夜尽,“霞景初”言晨来,节奏舒缓而有序。后两联转写景物:楼台映朝霞而红艳,松竹承晨光而青翠,“照曜”与“扶疏”相对,色彩鲜明,生机盎然。尾联由实景转入虚想,钱员外感叹此时之美,诗人顺势发问:如此美景,天上仙境的清晨又当如何?以问作结,意蕴悠长,既赞美眼前之景已达极致,又暗含对理想境界的神往。全诗结构严谨,由景及情,由实入虚,体现白居易善于在日常生活中发现诗意,并升华至哲思的艺术功力。
以上为【和钱员外禁中夙兴见示】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于白居易卷四百六十三,题下注:“一作和钱员外早朝。”
2. 清代《唐诗别裁集》未收此诗,然其风格契合白氏“闲适”一类,与《新制绫袄成感而有咏》《秋寒》等作气息相近。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接论及此篇,但指出白居易与朝中员外郎多有唱和,此类应酬诗往往寓含对官场生活的细腻观察。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,认为“上清界”之问,反映诗人晚年崇道思想之端倪,亦见其将现实景物与宗教想象结合之笔法。
5. 《汉语大词典》引“紫泥书”条,以此诗为书证之一,说明唐代公文制度之实。
以上为【和钱员外禁中夙兴见示】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议