翻译
七位老者合计已有五百七十岁,身着紫袍、系着金带,垂着花白的胡须。
手中虽无钱财也莫要叹息,杯中有酒就应尽情欢乐。
吟出两句诗,精神便觉健旺;饮下三杯酒,气息依然粗豪。
高歌狂态,让婢女打着节拍;醉中起舞,由孙儿搀扶着旋转。
我们的年寿已超过汉代的疏广、疏受,人数之多也胜过商山四皓的图影。
除了传说中的三山仙境与五天竺佛国,人间这样的聚会再也难有。
以上为【胡吉郑刘卢张等六贤皆多年寿予亦次焉偶于弊居合成尚齿之会七老相顾既醉且欢静而思之此会稀有因成七言六韵以】的翻译。
注释
1. 胡吉郑刘卢张:指参与聚会的六位老人,具体姓名不详,或为当时洛阳隐逸高寿之士。
2. 六贤皆多年寿予亦次焉:六位贤人皆长寿,我(白居易)年龄稍小,位列其中。
3. 尚齿之会:尊老之会,即以年高为重的集会。
4. 拖紫纡朱:身穿紫袍、系着红色官带,形容曾居高位。唐代三品以上穿紫,五品以上佩朱。
5. 垂白须:胡须已白,形容年迈。
6. 手里无金:手中没有钱财,指晚年清贫或不恋富贵。
7. 尊中有酒:杯中有酒,指尚能享受生活乐趣。
8. 神还王:精神恢复旺盛。“王”通“旺”。
9. 嵬峨狂歌:高亢放纵地歌唱。嵬峨,形容气势高峻。
10. 二疏傅:指汉代疏广与疏受叔侄,二人皆官至太子太傅与少傅,年老辞官归乡,为人称颂。
11. 四皓图:商山四皓(东园公、绮里季、夏黄公、甪里先生)的画像,象征高寿隐士。
12. 三山:传说中东海上的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
13. 五天竺:古印度分为东、西、南、北、中五天竺,此处借指佛教圣地,象征清净长寿之境。
以上为【胡吉郑刘卢张等六贤皆多年寿予亦次焉偶于弊居合成尚齿之会七老相顾既醉且欢静而思之此会稀有因成七言六韵以】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,记述他与六位年高德劭之士在洛阳举行“尚齿之会”的盛况。“尚齿”即尊崇年长者,体现儒家敬老思想。诗人以“七老”自居,通过年龄、服饰、行为、精神状态等描写,展现了一种安逸、豁达、超然物外的老年生活境界。全诗语言平易流畅,情感真挚热烈,既抒发了对长寿的自豪,也表达了及时行乐的人生态度。末联将现实盛会与神仙佛国相比,更凸显其稀有与珍贵,具有浓厚的理想色彩和人生哲思。
以上为【胡吉郑刘卢张等六贤皆多年寿予亦次焉偶于弊居合成尚齿之会七老相顾既醉且欢静而思之此会稀有因成七言六韵以】的评析。
赏析
本诗属七言排律,格律严谨,对仗工整,情感由外而内层层推进。首联以数字开篇,“五百七十岁”极具震撼力,突出“老”之主题;“拖紫纡朱”则点明诸人皆曾仕宦显达,今虽退隐而不失尊严。颔联转写生活态度——不因无财而悲,但求有酒即欢,体现白居易一贯的知足常乐思想。颈联写诗酒激发的精神活力,“神还王”“气尚粗”打破对衰老的刻板印象,展现老而不衰的生命力。尾联连用典故作比:超越“二疏”的寿命,多于“四皓”的人数,最终上升到“三山”“五天竺”这一超凡境界,使一次普通雅集升华为近乎神话的存在。全诗融叙事、抒情、议论于一体,在平淡中见奇崛,是白居易晚年闲适诗中的佳作。
以上为【胡吉郑刘卢张等六贤皆多年寿予亦次焉偶于弊居合成尚齿之会七老相顾既醉且欢静而思之此会稀有因成七言六韵以】的赏析。
辑评
1. 《唐诗纪事》卷三十九:“乐天晚居洛中,与胡杲、吉旼、郑据、刘真、卢贞、张浑六人宴集,年皆高,号‘七老会’。后又加僧如满、李元爽为‘九老会’,作诗纪之。”
2. 《全唐诗话》卷二:“白居易《七老会诗》,叙年齿之盛,冠服之荣,饮酒赋诗之乐,皆出于自然,无矫饰态。”
3. 《容斋随笔·续笔》卷十一:“白乐天作‘七老会’,年最高者八十八,最下亦七十余,可谓耆英盛集。其诗云‘天年高过二疏傅,人数多于四皓图’,诚非虚语。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“此诗虽浅近,而气象宏阔。以仙佛之地结之,愈见其会之难得,非寻常唱酬可比。”
5. 《唐宋诗醇》卷二十五:“老而能乐,乐而能诗,诗而能传其乐,此真得养生之趣者。所谓‘尊中有酒且欢娱’,岂独劝人哉,实自道也。”
以上为【胡吉郑刘卢张等六贤皆多年寿予亦次焉偶于弊居合成尚齿之会七老相顾既醉且欢静而思之此会稀有因成七言六韵以】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议